"مع الرؤساء المشاركين" - Translation from Arabic to French

    • avec les coprésidents
        
    • avec les co-présidents
        
    Le Représentant de l'ONU et son équipe ont pour tâche de préparer, en consultation avec les coprésidents, les séances des discussions internationales de Genève. UN ويتولى ممثل الأمم المتحدة وفريقه مسؤولية التحضير لجلسات مناقشات جنيف الدولية، بالتشاور مع الرؤساء المشاركين.
    Les Coprésidents du Groupe s'emploieraient ensuite, avec les coprésidents des autres Groupes d'évaluation, à l'établissement d'un rapport de synthèse. UN وسيعمل بعد ذلك الرؤساء المشاركون للفريق مع الرؤساء المشاركين لأفرقة التقييم الأخرى لإعداد تقرير تجميعي.
    Le représentant de l'ONU et son équipe ont pour tâche de préparer, en consultation avec les coprésidents, les sessions des pourparlers internationaux de Genève. UN ويتولى ممثل الأمم المتحدة وفريقه مسؤولية التحضير لدورات مباحثات جنيف الدولية، بالتشاور مع الرؤساء المشاركين.
    La Géorgie est résolue à continuer de coopérer de manière constructive avec les coprésidents en vue d'assurer le bon déroulement des discussions de fond des deux groupes de travail. UN وجورجيا ملتزمة بمواصلة تعاونها البناء مع الرؤساء المشاركين لكفالة إجراء مناقشات فنية في كلا الفريقين العاملين.
    Le représentant de l'ONU et son équipe ont pour tâche de préparer, en consultation avec les coprésidents, les sessions des pourparlers internationaux de Genève. UN ويتولى ممثل الأمم المتحدة وفريقه مسؤولية التحضير لدورات مباحثات جنيف الدولية، بالتشاور مع الرؤساء المشاركين.
    La Géorgie est résolue à continuer de coopérer de manière constructive avec les coprésidents en vue d'assurer le bon déroulement des discussions de fond des deux groupes de travail. UN ويلتزم المشاركون الجورجيون بمواصلة تعاونهم البناء مع الرؤساء المشاركين لكفالة إجراء مناقشات موضوعية في إطار كلا الفريقين العاملين.
    Le Représentant de l'ONU et son équipe ont pour tâche de préparer, en consultation avec les coprésidents, les séances des discussions internationales de Genève. UN 120 - ويتولى ممثل الأمم المتحدة وفريقه مسؤولية التحضير لجلسات مباحثات جنيف الدولية، بالتشاور مع الرؤساء المشاركين.
    Le Représentant de l'ONU et son équipe ont pour tâche de préparer, en concertation avec les coprésidents, les séances des discussions internationales de Genève. UN 128 - ويتولى ممثل الأمم المتحدة وفريقه مسؤولية التحضير لجلسات مباحثات جنيف الدولية، بالتشاور مع الرؤساء المشاركين.
    S'il constate qu'une erreur a bien été commise ou s'il juge la plainte recevable, le secrétariat en informe les coprésidents du Groupe d'experts multidisciplinaire, qui décident des mesures correctrices appropriées en concertation avec les coprésidents de l'équipe chargée du rapport. UN ولكن إذا وجد هؤلاء أن هناك خطأ ارتكب أو أيدوا الشكوى تخطر الأمانة الرؤساء المشاركين لفريق الخبراء المتعدد التخصصات اللذين يبتان في الإجراء العلاجي الملائم، بالتشاور مع الرؤساء المشاركين للتقرير.
    S'il constate qu'une erreur a bien été commise ou s'il juge la plainte recevable, le secrétariat en informe les coprésidents du Groupe d'experts multidisciplinaire, qui décident des mesures correctives appropriées en concertation avec les coprésidents de l'équipe chargée du rapport. UN ولكن إذا وجد هؤلاء أن هناك خطأ ارتكب أو أيدوا الشكوى تخطر الأمانة الرؤساء المشاركين لفريق الخبراء المتعدد التخصصات اللذين يبتان في الإجراء العلاجي الملائم، بالتشاور مع الرؤساء المشاركين للتقرير.
    Cependant, à la suite de nos consultations avec les coprésidents du Groupe de Minsk, nous sommes parvenus à un accord sur un texte qui réaffirme simplement l'appui à la mission de l'OSCE. UN ولكن على أثر مشاوراتنا مع الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك، توصلنا إلى اتفاق على نص يؤكد ببساطة على تأييد البعثة التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Nous engageons les parties à collaborer avec les coprésidents à la mise au point définitive des Principes fondamentaux au cours des prochains mois et à entreprendre par la suite de rédiger un règlement de paix complet, comme prévu dans les principes convenus. UN وندعو الأطراف إلى العمل سويا مع الرؤساء المشاركين من أجل وضع الصيغة النهائية للمبادئ الأساسية في الأشهر المقبلة، ثم البدء في صياغة تسوية سلمية شاملة بالصورة المبينة في تلك المبادئ المتفق عليها.
    En préparant ce projet, j’ai également tenu compte des débats des sessions antérieures du Comité, ainsi que de consultations avec les coprésidents de groupes de contact et d’autres parties prenantes. UN وقد استندت أيضاً في إعداد مشروع النص هذا إلى المناقشات التي دارت خلال دورات اللجنة السابقة، وإلى المشاورات مع الرؤساء المشاركين لأفرقة الاتصال وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    Le Représentant de l'ONU et son équipe ont pour tâche de préparer, en consultation avec les coprésidents, les séances des discussions internationales de Genève. UN 127 - ويتولى ممثل الأمم المتحدة وفريقه مسؤولية التحضير لجلسات مباحثات جنيف الدولية، بالتشاور مع الرؤساء المشاركين.
    Le représentant de l'ONU et son équipe ont pour tâche de préparer, en consultation avec les coprésidents, les séances des discussions internationales de Genève. UN 12 - ويتولى ممثل الأمم المتحدة وفريقه مسؤولية التحضير لجلسات مباحثات جنيف الدولية، بالتشاور مع الرؤساء المشاركين.
    Le Représentant de l'ONU et son équipe ont pour tâche de préparer, en consultation avec les coprésidents, les séances des discussions internationales de Genève. UN 134 - ويتولى ممثل الأمم المتحدة وفريقه مسؤولية التحضير لجلسات مباحثات جنيف الدولية، بالتشاور مع الرؤساء المشاركين.
    Il dispose en outre qu'il faudrait également songer à financer d'autres activités recensées par les Directeurs de recherches sur l'ozone en consultation avec les coprésidents des Groupes de l'évaluation scientifique et de l'évaluation des effets sur l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement afin d'améliorer le réseau d'observation et de renforcer les recherches pertinentes. UN وتنص كذلك على أنه ينبغي إيلاء الاعتبار أيضاً لدعم أنشطة أخرى يحددها مديرو بحوث الأوزون وبالتشاور مع الرؤساء المشاركين لفريق التقييم العلمي وفريق تقييم الآثار البيئية التابعين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بغية الارتقاء بمستوى شبكة الرصد والبحوث ذات الصلة.
    Il faudra également songer à financer d'autres activités recensées par les Directeurs de recherches sur l'ozone en consultation avec les coprésidents des groupes de l'évaluation scientifique et de l'évaluation des effets sur l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement afin d'améliorer le réseau d'observations et de renforcer les recherches pertinentes. UN وينبغي إيلاء الاعتبار أيضاً لدعم أنشطة أخرى يحددها مديرو بحوث الأوزون بالتشاور مع الرؤساء المشاركين لفريق التقييم العلمي وفريق تقييم الآثار البيئية التابعين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بغية الارتقاء بمستوى شبكة الرصد والبحوث ذات الصلة.
    C'est seulement après qu'un accord complet aura été réalisé sur tous ces principes fondamentaux que les parties, comme le dit le texte de négociation proprement dit, < < en coopération avec les coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE commenceront à travailler à l'élaboration d'un accord relatif au règlement du conflit du Haut-Karabakh. > > En d'autres termes, l'accord relatif aux principes sera un accord global. UN وكما يرد في النص التفاوضي الحالي، لن تقوم الأطراف ' ' بالشروع في صياغة اتفاق بشأن تسوية صراع ناغورني كاراباخ، بالتعاون مع الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك``، إلا بعد الاتفاق التام على هذه المبادئ مجتمعة. وبعبارة أخرى، فإن الاتفاق على المبادئ سيكون شاملا.
    Le même jour, lors d'une réunion avec les coprésidents du Groupe de travail international, à Abidjan, le Président Gbagbo a expliqué que la première phase du dialogue traiterait de questions militaires et que, pour cette raison, la participation serait limitée aux Forces nouvelles, tandis que les autres dirigeants politiques interviendraient ultérieurement. UN وفي اليوم نفسه، وخلال اجتماع مع الرؤساء المشاركين للفريق العامل الدولي في أبيدجان، شرح الرئيس غباغبو أن المرحلة الأولى من الحوار ستتناول القضايا العسكرية وأن المشاركة ستقتصر، من ثم على القوى الجديدة، أما القادة السياسيون الآخرون فسيشاركون في مرحلة لاحقة.
    Le Secrétariat a ensuite compilé les observations et a travaillé en collaboration avec les co-présidents pour intégrer les observations dans les documents, qui ont été distribués à tous les membres du Comité et à tous les observateurs. UN وبعد ذلك قامت الأمانة بتجميع التعليقات الواردة والعمل مع الرؤساء المشاركين على تضمينها في الوثائق التي عُممت بعد ذلك على جميع أعضاء اللجنة والمراقبين فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more