Le Vice-Premier Ministre se demandait donc pourquoi il devrait continuer à travailler avec le Président exécutif ou les experts de la CSNU. | UN | وعليه، تساءل نائب رئيس الوزراء لماذا ينبغي أن يواصل التعاون مع الرئيس التنفيذي أو مع خبراء اللجنة الخاصة. |
Il s'entretiendrait à nouveau par la suite avec le Président exécutif afin d'examiner les relations futures. | UN | وذكر أنه سيعود، بعد ذلك، الى الاجتماع مع الرئيس التنفيذي لمناقشة العلاقات في المستقبل. |
Il rendrait compte de l'issue de ses entretiens avec le Président exécutif aux dirigeants iraquiens, qui prendraient les décisions voulues. | UN | وسوف يبلغ القيادة العراقية بنتيجة هذه الاجتماعات مع الرئيس التنفيذي. وسوف تتخذ القيادة القرارات اللازمة. |
L'Iraq a promis de discuter de ce document avec le Président exécutif la prochaine fois que celui-ci se rendrait à Bagdad. | UN | ووعد العراق بأن يستعرض الوثيقة مع الرئيس التنفيذي عند زيارته المقبلة إلى بغداد. |
Aussi les Inspecteurs proposent-ils que le chef de l'entité de contrôle signale tout désaccord qu'il peut avoir avec le chef de secrétariat au comité d'audit ou de contrôle et en fasse mention dans son rapport annuel à l'organe directeur. | UN | والعلاج المقترح هو أن يقوم رئيس كيان الرقابة بالإبلاغ عن أي خلاف قد يطرأ مع الرئيس التنفيذي في تقريره السنوي المقدم إلى الهيئة التشريعية. |
Il était prêt à examiner cette question plus avant avec le Président exécutif et à étudier les propositions concernant un programme d'action conjoint. | UN | وأعرب عن استعداده لمواصلة مناقشة المسألة مع الرئيس التنفيذي ودراسة المقترحات المتعلقة ببرنامج العمل المشترك. |
Un Groupe spécial sera créé par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en consultation avec le Président exécutif de la Commission spéciale et le Directeur général de l'AIEA. | UN | وسينشئ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة فريقا خاصا لهذا الغرض بالتشاور مع الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
J'ai participé, avec le Président exécutif de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU) aux deuxième et troisième séries d'entretiens entre le Secrétaire général et de hauts responsables du Gouvernement iraquien. | UN | وقد شاركتُ مع الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش في الجولتين الثانية والثالثة للمحادثات بين الأمين العام وكبار المسؤولين في الحكومة العراقية. |
19. Durant les pourparlers politiques, le Vice-Premier Ministre iraquien, M. Tariq Aziz, s'est entretenu avec le Président exécutif et a eu des consultations avec les membres du Conseil de sécurité. | UN | ١٩ - وفي أثناء المحادثات السياسية، تقابل السيد طارق عزيز نائب رئيس وزراء العراق مع الرئيس التنفيذي للجنة، وأجرى مشاورات مع أعضاء مجلس اﻷمن. |
À l'issue de mes consultations avec le Président exécutif par intérim de la COCOVINU, j'aimerais proposer la nomination de M. Chen Weixiong (Chine) aux fonctions de commissaire de la COCOVINU. | UN | وبعد مشاورات مع الرئيس التنفيذي بالنيابة للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، أود أن أقترح تعيين تشن وايجيونغ (الصين) مكانه. |
Le 15 octobre, le Président a mis les membres du Conseil de sécurité au courant d'un entretien avec le Président exécutif par intérim de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU), qui avait rencontré, le 8 octobre, M. Charles Duelfer, du Groupe d'investigation en Iraq, pour discuter de la teneur du rapport du Groupe publié le 6 octobre. | UN | وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر، قدم رئيس المجلس إحاطة إلى أعضاء المجلس عن اجتماعه مع الرئيس التنفيذي بالنيابة للجنة، الذي أخبر الرئيس باجتماعه مع تشارلز دويلفر، المستشار الخاص لفريق الاستقصاء المعني بالعراق، في 8 تشرين الأول/أكتوبر، لمناقشة مضمون التقرير الذي أصدره الفريق في 6 تشرين الأول/أكتوبر. |
En pareil cas, le Directeur exécutif du Programme Iraq, agissant en consultation avec le Président exécutif de la COCOVINU, désigne des experts chargés de réexaminer le contrat conformément à la procédure prévue ci-dessus. | UN | وفي هذه الحالة، يعين المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق، بالتشاور مع الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش (أونموفيك)، خبراء لإعادة النظر في العقد وفقا للإجراءات المبينة أعلاه. |
En pareil cas, le Directeur exécutif du Programme Iraq, agissant en consultation avec le Président exécutif de la COCOVINU, désigne des experts chargés de réexaminer le contrat conformément à la procédure prévue ci-dessus. | UN | وفي هذه الحالة، يعين المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق، بالتشاور مع الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش (أونموفيك)، خبراء لإعادة النظر في العقد وفقا للإجراءات المبينة أعلاه. |
2. Prie le Secrétaire général de lui faire connaître dès qu’il le pourra les procédures qui auront été arrêtées au sujet des Sites présidentiels en consultation avec le Président exécutif de la Commission spéciale des Nations Unies et le Directeur général de l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA); | UN | ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، في أقرب وقت ممكن بتقديم تقرير إلى المجلس، بشأن وضع اﻹجراءات المتعلقة بالمواقع الرئاسية في صورتها النهائية، وذلك بالتشاور مع الرئيس التنفيذي للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
2. Prie le Secrétaire général de lui faire connaître dès qu'il le pourra les procédures qui auront été arrêtées au sujet des Sites présidentiels en consultation avec le Président exécutif de la Commission spéciale des Nations Unies et le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA); | UN | ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقـوم، في أقرب وقت ممكــن بتقديم تقريــر إلى المجلس، بشأن وضع اﻹجراءات المتعلقة بالمواقع الرئاسية في صورتها النهائية، وذلك بالتشاور مع الرئيس التنفيذي للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
20. Le Commissaire conférera avec le Président exécutif de la Commission spéciale et/ou le Directeur général de l'AIEA sur toutes observations formulées par les diplomates de haut rang, s'agissant notamment de questions qu'il y aura lieu de porter à l'attention des autorités iraquiennes compétentes. | UN | ٠٢ - يناقش المفوض مع الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة و/أو المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أية ملاحظات يبديها كبار الدبلوماسيين، بما في ذلك أية مسائل تنشأ عن تلك الملاحظات يتعين إبلاغها للسلطات العراقية المختصة. |
2. Prie le Secrétaire général de lui faire connaître dès qu'il le pourra les procédures qui auront été arrêtées au sujet des Sites présidentiels en consultation avec le Président exécutif de la Commission spéciale des Nations Unies et le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA); | UN | ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، في أقرب وقت ممكن بتقديم تقرير إلى المجلس، بشأن وضع اﻹجراءات المتعلقة بالمواقع الرئاسية في صورتها النهائية، وذلك بالتشاور مع الرئيس التنفيذي للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
Arrivé à New York le 15 mars, le Vice-Premier Ministre iraquien s'est entretenu séparément avec le Président exécutif de la Commission spéciale et le Chef du Groupe d'action de l'AIEA les 17 et 18 mars, respectivement. | UN | وقد وصل نائب رئيس وزراء العراق إلى نيويورك في ١٥ آذار/مارس، فعقد جلستين منفصلتين مع الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة وقائد فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في ١٧ و ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤ على التوالي. |
Lettre datée du 10 mars (S/2000/207), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, fournissant, après consultation avec le Président exécutif de la COCOVINU et les membres du Conseil, les noms des personnes nommées comme commissaires de la COCOVINU. | UN | رسالة مؤرخة 10 آذار/مارس S/2000/207)) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يقدم فيها، بعد التشاور مع الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش ومع أعضاء مجلس الأمن، أسماء الأعضاء المعينين في اللجنة. |
Si le responsable du contrôle interne doit faire rapport au chef de secrétariat, il doit aussi avoir accès sans entrave à l'organe de contrôle externe, y compris en cas de désaccord avec le chef de secrétariat (voir également par. 39 ci-dessus). | UN | وفي حين أن رئيس الرقابة الداخلية يجب أن يقدم التقارير إلى الرئيس التنفيذي فأنه يجب أيضا عدم منعه من الوصول إلى مجلس الرقابة الخارجية، بما في ذلك في الحالات التي تنشأ فيها خلافات مع الرئيس التنفيذي (انظر أيضا الفقرة 39 أعلاه). |
Si le responsable du contrôle interne doit faire rapport au chef de secrétariat, il doit aussi avoir accès sans entrave à l'organe de contrôle externe, y compris en cas de désaccord avec le chef de secrétariat (voir également par. 39 ci-dessus). | UN | وفي حين أن رئيس الرقابة الداخلية يجب أن يقدم التقارير إلى الرئيس التنفيذي فأنه يجب أيضاً عدم منعه من الوصول إلى مجلس الرقابة الخارجية، بما في ذلك في الحالات التي تنشأ فيها خلافات مع الرئيس التنفيذي (انظر أيضاً الفقرة 39 أعلاه). |