5. Le commandant de la Force et son état-major se sont tenus en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. | UN | 5 - وبقي قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية. |
5. Le commandant de la Force et son état-major se sont tenus en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. | UN | 5 - وبقي قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية. |
5. Le commandant de la Force et son état-major se sont tenus en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. | UN | 5 - وبقي قائد القوة وأفراده على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية. |
Le commandant de la Force et son état-major se sont tenus en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. | UN | 6 - وبقي قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية. |
Le commandant de la Force et son état-major se sont tenus en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. | UN | 6 - وبقي قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية. |
Le commandant de la Force et son état-major se sont tenus en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. | UN | 6 - وظل قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية. |
Le Bureau a maintenu des contacts réguliers avec les autorités militaires centrafricaines, la FOMUC et le détachement français. | UN | وداوم المكتب على إجراء اتصالات منتظمة مع السلطات العسكرية في أفريقيا الوسطى، والقوة المتعددة الجنسيات التابعة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، والمفرزة الفرنسية. |
Le commandant de la Force et son état-major se sont tenus en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. | UN | 5 - وبقي قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية. |
J'ai demandé à M. Feissel et au général de brigade Vartiainen de redoubler d'efforts afin de parvenir à des accords avec les autorités militaires des deux parties en vue de l'application des mesures recommandées par le Conseil de sécurité pour réduire la tension le long des lignes de cessez-le-feu. | UN | وقد طلبت إلى السيد فايسل والعميد ناريتينن بذل جهود مجددة وقوية للتوصل إلى اتفاقات مع السلطات العسكرية في الجانبين لتنفيذ التدابير التي أوصى بها مجلس اﻷمن لتخفيف حدة التوتر على طول خطى وقف اطلاق النار. |
Au besoin, liaison avec les autorités militaires tchadiennes et centrafricaines, l'EUFOR et d'autres parties intéressées par les questions de sécurité au Tchad et en République centrafricaine, pour échanger des données d'information et favoriser la coopération sur les conditions de sécurité et les risques potentiels | UN | عقد اجتماعات اتصال، حسب الاقتضاء، مع السلطات العسكرية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وقوة الاتحاد الأوروبي وغيرها من الجهات الأمنية المعنية الرئيسية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، لتبادل المعلومات وتسهيل التعاون بشأن البيئة الأمنية والتهديدات الأمنية المحتملة |
Le commandant de la Force, le général de division Bala Nanda Sharma et son état-major se sont tenus en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. | UN | 6 - وبقي قائد القوة اللواء بالا ناندا شارما ومعاونوه على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية. |
:: Au besoin, liaison avec les autorités militaires tchadiennes et centrafricaines, l'EUFOR et d'autres parties intéressées par les questions de sécurité au Tchad et en République centrafricaine, pour échanger des données d'information et favoriser la coopération sur les conditions de sécurité et les risques potentiels | UN | :: عقد اجتماعات اتصال، حسب الاقتضاء، مع السلطات العسكرية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والقوة الأوروبية وغيرها من أصحاب المصلحة الرئيسيين في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، لتبادل المعلومات وتسهيل التعاون بشأن البيئة الأمنية والتهديدات الأمنية المحتملة |
2.5 Suite à des négociations avec les autorités militaires en juin 1995, il a été transféré dans une résidence habituellement réservée aux hauts dignitaires en visite en Algérie. | UN | 2-5 وعلى إثر المفاوضات التي جرت مع السلطات العسكرية في حزيران/يونيه 1995، نُقل عباسي مدني إلى محل إقامة مخصص عادة لكبار الشخصيات لدى زيارتها للجزائر. |