Face à cette situation, le Conseil dépêchera une mission dans ce pays afin d'engager des consultations avec les autorités congolaises sur la question. | UN | وفي ظل هذه الظروف، سيرسل المجلس بعثة إلى ذلك البلد لإجراء مشاورات مع السلطات الكونغولية بشأن هذه المسألة. |
:: Élaboration et exécution d'un programme pluriannuel conjoint des Nations Unies pour l'appui à la justice en consultation avec les autorités congolaises | UN | :: وضع وتنفيذ برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعدد السنوات لدعم القضاء، بالتشاور مع السلطات الكونغولية |
Elle a adopté une démarche pragmatique et coopérative pour régler ces préoccupations en matière de protection de concert avec les autorités congolaises et angolaises. | UN | وهي تعتمد نهجا عمليا وتعاونيا يهدف إلى معالجة هذه الشواغل المتعلقة بمسألة الحماية مع السلطات الكونغولية والأنغولية. |
J'ai également abordé ces problèmes lors des réunions que j'ai eues avec les autorités congolaises. | UN | كما أثرت هذه المسائل في اجتماعاتي المعقودة مع السلطات الكونغولية. |
Élaboration et mise en œuvre du programme commun pluriannuel d'appui à la justice, en consultation avec les autorités congolaises | UN | وضع وتنفيذ برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعدد السنوات لدعم العدالة، بالتشاور مع السلطات الكونغولية |
:: Élaboration, en concertation avec les autorités congolaises et les coordinateurs locaux, de 36 plans de protection destinés à détecter et atténuer les menaces qui pèsent sur la population locale et à renforcer les mesures de protection | UN | :: وضع 36 خطة لحماية المجتمعات المحلية بالتنسيق مع السلطات الكونغولية ونقاط الاتصال المجتمعية من أجل الوقوف على التهديدات الموجهة ضد السكان والتخفيف من حدتها وتعزيز الاستجابة بتوفير الحماية |
:: Élaboration et mise en œuvre du programme pluriannuel conjoint des Nations Unies pour l'appui à la justice, en consultation avec les autorités congolaises | UN | :: وضع وتنفيذ برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعدد السنوات لدعم القضاء، وذلك بالتشاور مع السلطات الكونغولية |
Élaboration et exécution d'un programme pluriannuel conjoint des Nations Unies pour l'appui à la justice en consultation avec les autorités congolaises | UN | إعداد وتنفيذ برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعدد السنوات لدعم القضاء، بالتشاور مع السلطات الكونغولية |
Élaboration, en concertation avec les autorités congolaises et les coordinateurs locaux, de 36 plans de protection destinés à détecter et atténuer les menaces qui pèsent sur la population locale et à renforcer les mesures de protection | UN | وضع 36 خطة لحماية المجتمعات المحلية بالتنسيق مع السلطات الكونغولية وجهات الاتصال المجتمعية من أجل الوقوف على التهديدات الموجهة ضد السكان والتخفيف من حدتها وتعزيز الاستجابة بتوفير الحماية |
Chiffre plus élevé que prévu grâce à un dialogue constant avec les autorités congolaises, à tous les niveaux, au sujet des droits de l'homme, et grâce au suivi des enquêtes sur les violations des droits de l'homme menées sur le terrain | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى إجراء حوار على أسس متينة مع السلطات الكونغولية على جميع المستويات بشأن قضايا حقوق الإنسان، وإلى المتابعة الميدانية للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان |
Organisation d'un forum des ambassadeurs trimestriel pour aider les partenaires internationaux à parvenir à un accord appuyant les efforts de réforme du secteur de la sécurité et à mettre au point une stratégie commune avec les autorités congolaises | UN | تنظيم محفل فصلي للسفراء من أجل إيجاد فهم مشترك بين الشركاء الدوليين، لدعم الجهود المبذولة في إصلاح قطاع الأمن الوطني، ولوضع استراتيجية مشتركة مع السلطات الكونغولية |
L'Organisation continuera de collaborer avec les autorités congolaises et les partenaires internationaux pour aider le pays à faire face aux nombreuses difficultés avec lesquelles il est encore aux prises. | UN | وستواصل الأمم المتحدة العمل مع السلطات الكونغولية ومع الشركاء الدوليين على مساعدة الأمة في التصدي للتحديات الصعبة التي لا تزال تواجه البلد. |
Deuxièmement : Le Gouvernement du Burundi estime effectivement avoir eu des contacts prometteurs avec les autorités congolaises à la fin de l'année 2000 et en début de cette année, notamment à Libreville. | UN | ثانيا: تعتبر حكومة بوروندي بالفعل أنها أجرت اتصالات واعدة مع السلطات الكونغولية في نهاية عام 2000 وبداية هذه السنة، ولا سيما في ليبرفيل. |
L'Union européenne entend continuer à travailler en transparence et en coopération avec les autorités congolaises dans le processus de planification à venir ainsi que dans la phase de mise en œuvre. | UN | ويعتزم الاتحاد الأوروبي مواصلة العمل بشفافية وتعاون مع السلطات الكونغولية في عملية التخطيط المقبلة وكذلك خلال مرحلة التنفيذ. |
Les parties prenantes internationales devraient donc s'entendre sans délai avec les autorités congolaises sur la poursuite de la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وينبغي أن يتوصل أصحاب المصلحة الدوليون إلى اتفاق مع السلطات الكونغولية بشأن كيفية المضي قدما في إصلاح قطاع الأمن في أقرب وقت ممكن. |
Avec l'assentiment du Ministre de la justice, elle a continué, en coopération avec les autorités congolaises, de recenser les capacités des institutions judiciaires et pénitentiaires congolaises. | UN | وبموافقة وزير العدل، واصلت البعثة العمل مع السلطات الكونغولية لوضع بيانات مفصلة بشأن قدرات السلطة القضائية والمؤسسات الإصلاحية الكونغولية. |
La constitution d'un nouveau gouvernement à la fin du mois d'avril a été l'occasion d'évoquer la question avec les autorités congolaises. | UN | كما أن تعيين حكومة جديدة في نهاية نيسان/أبريل قد أتاح فرصة جديدة للعمل مع السلطات الكونغولية على إصلاح قطاع الأمن. |
La MONUSCO continuera de s'employer à déterminer avec les autorités congolaises et d'autres partenaires les moyens et les dispositifs les plus efficaces pour coordonner les mesures d'assistance et de conseil afin d'affiner cette vision et cette stratégie. | UN | وستواصل البعثة العمل مع السلطات الكونغولية والشركاء الآخرين بشأن تحديد أكثر الآليات أو الطرائق فعالية لتنسيق المساعدة والخبرات دعماً لوضع هذه الرؤية والاستراتيجية. |
Forums mensuels d'ambassadeurs pour aider les partenaires internationaux à définir une vision et un message communs à l'appui des efforts de réforme du secteur de la sécurité menés par le pays, et à mettre au point une stratégie conjointe avec les autorités congolaises | UN | عقد منتدى السفراء شهريا لوضع رؤية واحدة ورسائل مشتركة على صعيد الشركاء الدوليين، لدعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لإصلاح قطاع الأمن ولوضع استراتيجية مشتركة مع السلطات الكونغولية |
:: Forums mensuels d'ambassadeurs pour aider les partenaires internationaux à arriver à un accord et à présenter un message commun à l'appui des efforts nationaux de réforme du secteur de la sécurité, et à mettre au point une stratégie conjointe de concert avec les autorités congolaises | UN | :: عقد منتدى السفراء شهريا لوضع رؤية واحدة ورسائل مشتركة على صعيد الشركاء الدوليين، لدعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لإصلاح قطاع الأمن ولوضع استراتيجية مشتركة مع السلطات الكونغولية |
Par la suite, la MONUC a effectué avec succès deux missions de vérification au port de Matadi avec la coopération et l'assistance des autorités congolaises concernées. | UN | واضطلعت البعثة بعد ذلك بمهمتْي تحقق ناجحتين في ميناء ماتادي بالتعاون مع السلطات الكونغولية المختصة وبمساعدة منها. |