"مع السلطات المحلية والإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • avec les autorités locales et régionales
        
    Le bureau de Skopje assure la liaison avec les autorités locales et régionales afin de faciliter le transit et la livraison des biens et services destinés à la Mission. UN كما تحتفظ البعثة بمكتب في سكوبي وهو يتواصل مع السلطات المحلية والإقليمية من أجل نقل وتسليم البضائع للبعثة.
    Les organismes des Nations Unies s'attachent également à trouver des solutions durables au problème en concertation avec les autorités locales et régionales. UN وتعمل الوكالات أيضا بالتعاون مع السلطات المحلية والإقليمية من أجل إيجاد حلول دائمة لهذه المشكلة.
    Le bureau de Skopje effectue des évaluations de l'évolution de la situation politique et assure la liaison avec les autorités locales et régionales afin de faciliter le transit et la livraison des biens et services destinés à la Mission. UN وللبعثة أيضا مكتب في سكوبييه يقيم التطورات السياسية ويقوم بمهام الاتصال مع السلطات المحلية والإقليمية من أجل تمرير وتقديم السلع والخدمات للبعثة.
    Le bureau de Skopje assure la liaison avec les autorités locales et régionales afin de faciliter le transit et la livraison des biens et services destinés à la MINUK. UN وسيقوم مكتب سكوبيه بأنشطة الاتصال مع السلطات المحلية والإقليمية فيما يتعلق بعبور السلع وتسليمها إلى البعثة وتقديم الخدمات إليها.
    - Contribuer avec les autorités locales et régionales à la conception et la réalisation de l'assistance sociale et la promotion des économiquement faibles; UN - المساهمة مع السلطات المحلية والإقليمية في تصميم وتنفيذ المساعدة الاجتماعية والنهوض بالفئات الضعيفة اقتصاديا.
    Le Bureau rend compte des événements politiques propres à influer sur la stabilité de la région et sur l'exécution du mandat de la MINUK et assure la liaison avec les autorités locales et régionales afin de faciliter le transit et la livraison des biens et services destinés à la Mission. UN ويقدم المكتب تقاريره بشأن التطورات السياسية التي تؤثر على الاستقرار الإقليمي وتنفيذ ولاية البعثة، ويقوم بوظائف الاتصال مع السلطات المحلية والإقليمية فيما يتعلق بنقل وتسليم البضائع والخدمات إلى البعثة.
    Bien que le taux de retour des réfugiés et des déplacés ait reculé en 2011, la MINUK a noué le dialogue avec les autorités locales et régionales et avec des partenaires internationaux afin de les informer des conditions de sécurité régnant dans un bon nombre de zones de retour et dans certaines régions où vivent des minorités, et de l'absence de développement socioéconomique. UN 10 - ومع أن معدل عودة اللاجئين والمشردين داخليا انخفض عام 2011، عملت البعثة مع السلطات المحلية والإقليمية وأصحاب المصلحة الدوليين من أجل لفت الانتباه إلى الحالة الأمنية في عدد من مواقع العودة وفي المناطق المأهولة بالأقليات، وكذلك إلى غياب التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La MINUK gardera son quartier général à Pristina et ses bureaux locaux à Mitrovica et Peć, son bureau à Skopje, pour se tenir en rapport avec les autorités locales et régionales et pour le transit et la livraison de marchandises à la Mission, ainsi qu'un autre bureau, à Belgrade, qui joue un rôle politique et diplomatique (A/65/711, par. 5). UN 18 - وستواصل البعثة الإبقاء على مقرها في بريشتينا، وعلى مكاتبها الميدانية في متروفيتشا وبيتش، وعلى مكتبها في سكوبييه للتواصل مع السلطات المحلية والإقليمية من أجل عبور وتسليم البضائع إلى البعثة، وكذلك مكتب آخر في بلغراد يضطلع بدور سياسي ودبلوماسي (A/65/711، الفقرة 5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more