"مع السلطات المحلية والسكان" - Translation from Arabic to French

    • avec les autorités locales et la population
        
    Réunions quotidiennes avec les autorités locales et la population civile destinées à promouvoir le respect des procédures de la Force concernant l'utilisation de la zone tampon à des fins civiles UN عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية والسكان المدنيين
    :: Réunions quotidiennes avec les autorités locales et la population civile destinées à promouvoir le respect des procédures de la Force concernant l'utilisation civile de la zone tampon UN :: عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية والسكان المدنيين من أجل تعزيز الامتثال لإجراءات القوة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة
    Par l'intermédiaire du Service de la lutte antimines des Nations Unies, l'ONUCI a contribué à élaborer des plans de sécurité dans 8 localités de l'ouest du pays, en collaboration avec les autorités locales et la population. UN بواسطة دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، قدمت عملية الأمم المتحدة دعمها لوضع خطط السلامة المجتمعية في ثمانية مجتمعات محلية في الغرب بالتعاون مع السلطات المحلية والسكان.
    Réunions quotidiennes avec les autorités locales et la population civile destinées à promouvoir le respect des procédures de la Force concernant l'usage civil de la zone tampon UN عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية والسكان المدنيين من أجل تعزيز الامتثال لإجراءات القوة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة
    Mais qu'en est-il de celles qui sont sous le contrôle des militants ? Il faut trouver des moyens nouveaux de promouvoir l'éducation dans ces zones en prenant des arrangements avec les autorités locales et la population. UN وماذا عن المناطق التي تخضع لسيطرة المقاتلين؟ إن هناك حاجة إلى طرق ابتكارية للنهوض بالتعليم في هذه المناطق من خلال ترتيبات مع السلطات المحلية والسكان.
    Des membres de l'Administration intérimaire participent régulièrement à des missions de reconnaissance en dehors de Bunia, qui permettent d'organiser des réunions avec les autorités locales et la population pour les informer du processus de paix en cours. UN ويشارك أعضاء إدارة إيتوري المؤقتة بانتظام في بعثات الاستطلاع خارج بونيا، حيث تُعقد اجتماعات مع السلطات المحلية والسكان لتعريفهم بعملية السلام القائمة.
    Des membres de l'Administration intérimaire participent régulièrement aux missions de reconnaissance à l'extérieur de Bunia, où des réunions sont tenues avec les autorités locales et la population afin de les informer du processus de paix en cours. UN ويشارك أعضاء من الإدارة الانتقالية بانتظام في مهام الاستطلاع التي تجري خارج بونيا، حيث تُعقد اجتماعات مع السلطات المحلية والسكان لإطلاعهم على تفاصيل عملية السلام.
    :: Réunions quotidiennes avec les autorités locales et la population civile destinées à promouvoir le respect des procédures de la Force concernant l'usage civil de la zone tampon UN :: عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية والسكان المدنيين من أجل تعزيز الامتثال لإجراءات القوة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة
    Réunions quotidiennes avec les autorités locales et la population civile destinées à promouvoir le respect des procédures de la Force concernant l'usage civil de la zone tampon UN عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية والسكان المدنيين من أجل تعزيز الامتثال لإجراءات القوة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة
    :: Réunions quotidiennes avec les autorités locales et la population civile destinées à promouvoir le respect des procédures de la Force concernant l'usage civil de la zone tampon UN :: عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية والسكان المدنيين من أجل تعزيز الامتثال لإجراءات القوة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة
    :: Réunions quotidiennes avec les autorités locales et la population civile destinées à promouvoir le respect des procédures de la Force concernant l'usage civil de la zone tampon UN :: عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية والسكان المدنيين من أجل تعزيز الامتثال لإجراءات القوة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة
    La MINUAD a identifié des services de soins médicaux, d'aide juridique et de soutien psychologique dans la zone de la mission et est en contact régulier avec les autorités locales et la population sur les mécanismes de recours et les moyens de signaler les manquements. UN وحددت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور الخدمات الطبية والقانونية والاستشارية في منطقة البعثة وهي تتفاعل بانتظام مع السلطات المحلية والسكان المحليين بشأن آليات الشكاوى وطريقة الادعاء.
    des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) Comme suite aux conclusions de la mission d'évaluation, il est recommandé que l'ONUCI modifie son déploiement et son dispositif de façon à être plus efficace et à réagir plus rapidement aux problèmes de sécurité; l'Opération devra, notamment, couvrir des zones plus éloignées et renforcer ses relations avec les autorités locales et la population. UN 59 - بناء على نتيجة بعثة التقييم، يوصى بأن تقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بتعديل نشرها ووضع قواتها بغية التحلي بقدر أكبر من الفعالية والاستجابة للتطورات الأمنية، بسبل منها تغطية المزيد من المناطق النائية وتكثيف مشاركتها مع السلطات المحلية والسكان المحليين.
    Durant l'exercice 2013/14, la présence renforcée sur le terrain permettra de consolider les activités de coordination du système des Nations Unies dans les domaines prioritaires, d'assurer une meilleure liaison avec les autorités locales et la population et d'anticiper les éventuelles difficultés grâce à une participation plus opportune et efficace. UN وفي الفترة 2013/2014، سيؤدي الوجود الميداني المعزز إلى دعم أنشطة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة في المجالات ذات الأولوية وزيادة الاتصال مع السلطات المحلية والسكان والتنبؤ بالتحديات الكامنة بمشاركة أكثر فعالية وأنسب من حيث التوقيت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more