"مع السلطات المحلية والوطنية" - Translation from Arabic to French

    • avec les autorités locales et nationales
        
    • des autorités locales et nationales
        
    La mission a tenu des réunions consultatives avec les autorités locales et nationales respectivement à Salvador et à Brasilia. UN وعقدت البعثة اجتماعات تشاورية مع السلطات المحلية والوطنية في سلفادور وبرازيليا على التوالي.
    D'autres groupes à risque ont été suivis dans le cadre de visites sur le terrain et de réunions ainsi que d'échanges d'informations avec les autorités locales et nationales et des représentants des groupes touchés. UN تم أيضا رصد فئات أخرى معرّضة بشدة للخطر عبر إجراء زيارات ميدانية وعقد اجتماعات مع السلطات المحلية والوطنية وممثلي الجماعات المتضررة إلى جانب تبادل المعلومات معها.
    Visites sur le terrain, réunions et échanges d'informations ont été organisées avec les autorités locales et nationales compétentes. UN أجريت زيارات ميدانية واجتماعات/جلسات لتبادل المعلومات مع السلطات المحلية والوطنية المعنية.
    L'absence de moyens oblige souvent les personnes déplacées à engager des " négociations " prolongées avec les autorités locales et nationales et, quelquefois, à abandonner de nouveau leurs terres. UN وكثيراً ما يضطرون، نتيجة لنقص الوسائل، إلى الدخول في " مفاوضات " طويلة مع السلطات المحلية والوطنية وإلى التخلي عن أراضيهم مرة أخرى أحياناً.
    C'est un sujet de préoccupation majeure, non seulement parce qu'il s'agit de la réalisation qui a les retombées les plus directes sur la réduction de la pauvreté, mais également parce que les compressions budgétaires entachent la crédibilité du FENU auprès des autorités locales et nationales et compromettent le partenariat avec celles-ci. UN ويدعو هذا الأمر إلى القلق، ليس لأن هذا الناتج هو أكثر النواتج التي تتصل بشكل مباشر بإحداث أثر في حدة الفقر فحسب، بل أيضا لأن خفض الميزانية يضعف مصداقية الصندوق ويقوض شراكته مع السلطات المحلية والوطنية.
    Il s'agit principalement du principal document < < Words into action > > qui a servi à l'élaboration d'un matériel didactique et sera utilisé systématiquement pour en promouvoir l'utilisation avec les autorités locales et nationales. UN وشملت أداة التوجيه الرئيسية " ترجمة الأقوال إلى أفعال " ، التي كانت قاعدة لتطوير مواد تدريبية وستستخدم بصورة منهجية في تعزيز التنفيذ مع السلطات المحلية والوطنية.
    Amélioration des activités de prévention. Le PNUD s'efforcera, en étroite coordination avec les autorités locales et nationales, à prendre des mesures pour promouvoir le progrès social et institutionnel afin d'empêcher les tensions préexistantes de dégénérer en un conflit violent. UN 37 - تحسين الأنشطة الوقائية - سيُنسق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنسيقا وثيقا مع السلطات المحلية والوطنية لاتخاذ خطوات ترمي إلى إحراز التقدم في المجالين الاجتماعي والمؤسسي للمساعدة في منع تحول التوترات القائمة إلى صراع عنيف.
    51. La Banque mondiale avait réuni 10 millions de dollars pour financer des programmes locaux de relèvement mettant l'accent sur les moyens de subsistance et les travaux publics, qui seront mis en œuvre par cinq organisations non gouvernementales internationales, en étroite collaboration avec les autorités locales et nationales, dans les zones du nord du pays touchées par le conflit, où se trouvent le plus d'ex-combattants. UN 51 - وأمّن البنك الدولي مبلغ 10 ملايين دولار لدعم برامج الإنعاش المجتمعي، حيث تم التركيز على دعم سبل كسب العيش وتنفيذ أشغال عامة في المناطق التي يكثر فيها عدد المحاربين السابقين وفي المناطق المتضررة من النزاع في شمال البلد. وستتولى خمس منظمات غير حكومية دولية تنفيذ هذه البرامج بالتعاون الوثيق مع السلطات المحلية والوطنية.
    :: Organisation par chacun des 7 bureaux de la MINUS au Sud-Soudan et des 4 bureaux au Darfour de tournées quotidiennes sur le terrain pour y vérifier la situation des droits de l'homme, notamment du point de vue des droits des femmes et des enfants, et saisie des autorités locales et nationales en cas de violation de ces droits UN :: القيام بزيارات ميدانية يومية من كل من مكاتب البعثة السبعة في جنوب السودان ومكاتبها الأربعة في دارفور للتحقق من حالة حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل، ومتابعة حالات انتهاكات حقوق الإنسان مع السلطات المحلية والوطنية
    Organisation par chacun des 7 bureaux de la MINUS au Sud-Soudan et des 4 bureaux au Darfour de tournées quotidiennes sur le terrain pour y vérifier la situation des droits de l'homme, notamment du point de vue des droits des femmes et des enfants, et saisie des autorités locales et nationales en cas de violation de ces droits UN قيام كل مكتب من مكاتب البعثة السبعة في جنوب السودان ومكاتبها الأربعة في دارفور بتنظيم زيارات ميدانية يومية للتحقق من حالة حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل، ومتابعة حالات انتهاك حقوق الإنسان مع السلطات المحلية والوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more