En juillet, mon Représentant spécial a évoqué cette question avec les autorités de Belgrade. | UN | وفي تموز/يوليه، ناقش ممثلي الخاص هذه المسألة مع السلطات في بلغراد. |
La MINUK avait entretenu un dialogue constant avec les autorités de Belgrade sur la question des privatisations. | UN | وكانت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في حوار دائم مع السلطات في بلغراد بشأن مسألة الخصخصة. |
:: Le Chef des observateurs militaires s'est régulièrement entretenu avec les autorités de Belgrade et de Zagreb | UN | :: إبقاء رئيس المراقبين العسكريين على اتصالاته المنتظمة مع السلطات في بلغراد وزغرب |
Pour contribuer à faire évoluer la situation dans ce sens, nous avons essayé, encore récemment, d'ouvrir le dialogue avec les autorités de Belgrade. | UN | ولﻹسهام في هذا الاتجاه، حاولنا مؤخرا حتى، بناء جسر للحوار مع السلطات في بلغراد. |
Mon Représentant spécial se tient prêt à travailler dans un esprit d'ouverture, de transparence et d'impartialité avec les autorités de Belgrade pour faire avancer ce dialogue, en vue de la mise en œuvre d'arrangements concrets dans les six domaines que j'ai défini. | UN | وممثلي الخاص على أهبة الاستعداد للمشاركة في حوار يتسم بالانفتاح والشفافية والتوازن مع السلطات في بلغراد من أجل تطوير هذا الحوار بهدف تنفيذ ترتيبات عملية في المجالات الستة التي ذكرتها في رسالتي. |
Mon Représentant spécial et mon Envoyé spécial ont établi des contacts avec les autorités de Belgrade, de Pristina et du nord du Kosovo, afin d'examiner la situation; la MINUK s'est efforcée d'améliorer le courant d'informations vers les résidents locaux. | UN | وقام ممثلي الخاص ومبعوثي الخاص بإجراء اتصالات مع السلطات في بلغراد وبرشتينا وشمال كوسوفو من أجل معالجة هذه الحالة، وسعت البعثة إلى تحسين تدفق المعلومات إلى السكان المحليين. |
Non EULEX a établi une relation avec les autorités de Belgrade et aucune facilitation de la part de la MINUK n'a été nécessaire durant la période considérée. | UN | لا أقامت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو علاقة مع السلطات في بلغراد ولم تدع الحاجة إلى اللجوء إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Un montant total de 1 631 231 dollars pour le transport de personnel et de matériel par chemin de fer en 1993 est en cours de négociation avec les autorités de Belgrade. | UN | وتجري حاليا مفاوضات مع السلطات في بلغراد بشأن المصاريف البالغ مجموعها ٢٣١ ٦٣١ ١ دولارا لنقل أفراد ومعدات بالسكك الحديدية في الفترة ١٩٩٣/١٩٩٤. |
En septembre, octobre et novembre, mon Représentant spécial et des fonctionnaires de la Mission ont évoqué cette question avec les autorités de Belgrade. | UN | ففي أيلول/سبتمبر، وتشرين الأول/أكتوبر، وتشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثلي الخاص ومسؤولو بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، بمناقشة هذه المسألة مع السلطات في بلغراد. |