"مع الشبكة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • avec le Réseau international
        
    • avec ECPAT
        
    Un annuaire des femmes qui oeuvrent au niveau local pour promouvoir la solidarité dans les situations d'urgence a également été établi en collaboration avec le Réseau international de femmes. UN وجرى أيضا بالتعاون مع الشبكة الدولية للمرأة إعداد دليل عن النساء اللاتي يعملن على مستوى القواعد الشعبية في حالات الطوارئ ومن أجل تحقيق التضامن.
    Par ailleurs, un annuaire des femmes au niveau local qui oeuvrent à promouvoir la solidarité dans les situations d’urgence est en cours de préparation, en collaboration avec le Réseau international de femmes. UN ويجري أيضا بالتعاون مع الشبكة الدولية للمرأة إعداد دليل عن النساء اللاتي يعملن في حالات الطوارئ ويسعين الى تحقيق التضامن على مستوى القواعد الشعبية.
    Une stratégie et un plan d’action de 12 mois en vue de renforcer le rôle des femmes dans la mise en oeuvre de la Convention à tous les niveaux ont été mis au point en collaboration avec le Réseau international des organisations non gouvernementales pour la lutte contre la désertification (RIOD). UN واستحدثت بالتعاون مع الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بمكافحة التصحر استراتيجية وخطة عمل مدتها ١٢ شهرا لتعزيز دور المرأة في تنفيذ الاتفاقية على جميع اﻷصعدة.
    Il coopère pour cela avec le Réseau international d'organisations non gouvernementales sur la désertification (RIOD) et d'autres organisations non gouvernementales d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ويتم ذلك حالياً بالتعاون مع الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بمكافحة التصحر والجفاف وغيرها من المنظمات غير الحكومية في أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    À cet effet, la Coalition coopère avec ECPAT International et étend son action à la région Asie-Pacifique. UN ولهذا الغرض، يتعاون مع الشبكة الدولية للقضاء على استغلال الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية والاتجار بهم لأغراض جنسية ويوسع نطاق عمله ليشمل منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Un programme général d'échanges et de formation communautaires, en collaboration avec le Réseau international d'ONG sur la désertification (RIOD) et des organismes techniques et institutions financières comme le FIDA et la Banque mondiale; UN · تنفيذ برنامج شامل للتبادل والتدريب على مستوى المجتمعات المحلية، بالتعاون مع الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر؛ والوكالات التقنية ووكالات التمويل، مثل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي؛
    Il coopérera plus étroitement avec le Réseau international d'organisations non gouvernementales qui s'occupent de la question de Palestine, en se fondant sur les nouvelles directives élaborées à l'intention des organisations accréditées. UN وسيجري تكثيف تعاونها مع الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين استنادا إلى المبادئ التوجيهية الجديدة للمنظمات المعتمدة.
    Le secrétariat a signé un mémorandum d'entente avec le Réseau international pour le respect et l'application du droit de l'environnement pour accroître la portée de la Convention de Bâle auprès du public, en particulier auprès de la société civile. UN وقعت الأمانة مذكرة تفاهم مع الشبكة الدولية للامتثال والإنفاذ في المجال البيئي لتعزيز التوعية العامة باتفاقية بازل وخصوصاً مع المجتمع المدني.
    Le secrétariat a signé un mémorandum d'entente avec le Réseau international pour le respect et l'application du droit de l'environnement pour accroître la portée de la Convention de Bâle auprès du public, en particulier auprès de la société civile. UN وقعت الأمانة مذكرة تفاهم مع الشبكة الدولية للامتثال والإنفاذ في المجال البيئي لتعزيز التوعية العامة باتفاقية بازل وخصوصاً مع المجتمع المدني.
    65. En octobre 2011, le HCDH, en collaboration avec le Réseau international pour les droits économiques, sociaux et culturels, a organisé à Genève une consultation sur la question des femmes et les droits économiques, sociaux et culturels. UN 65- واستضافت المفوضية، بالتعاون مع الشبكة الدولية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مشاورة عن النساء والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تشرين الأول/ أكتوبر 2011 في جنيف.
    :: De concert avec le Réseau international d'ONG < < Health Action International > > , contribution aux travaux d'ONUSIDA visant à étudier la prévalence du VIH/sida au Pérou et dans d'autres pays (2003). UN :: الإسهام بالتعاون مع الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية التي تحمل اسم " الهيئة الدولية للعمل في مجال الصحة " ، في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز بدراسة مدى انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بيرو وبلدان أخرى، 2003.
    2004 : 14-25 juin, Siège de l'ONU, New York avec le Réseau international d'action sur les armes légères (IANSA) lors de la session du Groupe de travail à composition non limitée sur le trafic illicite : [Déclaration intitulée Arming Street Gangs-El Salvador Case et présentée sous les auspices du Réseau international d'action sur les armes légères] UN عام 2004: الفترة 14-25 حزيران/يونيه، مقر الأمم المتحدة، نيويورك، مع الشبكة الدولية للعمل بشأن الأسلحة الصغيرة في دورة مفتوحة باب المشاركة عن تعقب الاتجار غير المشروع: [بيانات عن عصابات الشوارع لبيع الأسلحة - دراسة حالة عن السلفادور قُدمت تحت رعاية الشبكة الدولية للعمل المعنية بالأسلحة الصغيرة].
    Travaillant avec le Réseau international pour l'élimination des POP et en tant que membre du Comité directeur du Réseau, Transferts mondial de l'information a envoyé son Directeur régional pour l'Afrique au quatrième Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique, à Bangkok, Thaïlande, 1er -7 novembre 2003. UN وإذ تعمل المنظمة مع الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة، وبوصفها عضوا في اللجنة التوجيهية لهذه الشبكة، فقد بعثت بمديرها الإقليمي في أفريقيا إلى المحفل الدولي الرابع المعني بالسلامة الكيميائية الذي عقد في بانكوك، تايلند من 1 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    b) Organisation et coordination, de concert avec le Réseau international de suivi, de contrôle et de surveillance des activités liées à la pêche, d'un atelier sur l'application de la réglementation des pêches dans le monde, organisé en Malaisie en juillet 2005; UN (ب) تنظيم وتنسيق حلقة عمل عالمية بشأن إنفاذ معايير صيد الأسماك بماليزيا في تموز/يوليه 2005 بالاشتراك مع الشبكة الدولية للرصد والمراقبة والإشراف المعنية بالأنشطة ذات الصلة بصيد الأسماك؛
    De plus, en partenariat avec le Réseau international d'éducation et de ressources en Macédoine, INFOJEUNESSE a prôné l'entente et la tolérance interculturelle dans les Balkans à travers son projet < < Construire des ponts par dessus les frontières en exploitant les TIC et l'apprentissage par les projets > > . UN وفي شراكة دخل فيها البرنامج الشبابي الإعلامي طرفا مع الشبكة الدولية للتعليم والموارد، فرع مقدونيا، عزز البرنامج التفاهم والتسامح فيما بين الثقافات في منطقة البلقان من خلال المشروع المعنون " مد الجسور عبر الحدود " بالاستعانة بتكنولوجيا المعلومات و الاتصالات والتعلم الهادف.
    88. Conformément aux recommandations relatives aux réseaux coopératifs d'information, le Centre de documentation sur les réfugiés (CDR) du HCR a poursuivi sa collaboration avec le Réseau international de documentation sur les réfugiés, réseau mondial d'organisations — y compris non gouvernementales — et d'institutions qui s'occupent de questions relatives aux réfugiés et aux droits de l'homme. UN ٨٨ - وعند متابعة التوصيات المتعلقة بشبكات المعلومات التعاونية مع المنظمات غير الحكومية، واصل مركز التوثيق والبحوث التابع للمفوضية تعاونه مع الشبكة الدولية لوثائق اللاجئين، وهي شبكة عالمية للمنظمات والمؤسسات، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، المعنية بقضايا اللاجئين وحقوق اﻹنسان.
    Enfin, comme au cours des années précédentes, il a continué d'œuvrer en partenariat avec le Réseau international pour la mise en œuvre et la conformité dans le domaine de l'environnement, dont il a coparrainé la huitième Conférence tenue en avril 2008 à Capetown (Afrique du Sud), à laquelle il a participé. UN وأخيرا، وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، واصل الصندوق الشراكة مع الشبكة الدولية للامتثال والإنفاذ البيئيين واشترك في رعاية مؤتمرها الثامن المعقود في نيسان/ابريل 2008، في مدينة كيب تاون، بجنوب أفريقيا، وشارك فيه.
    Travaillant avec le Réseau international pour l'élimination des POP et en tant que membre du Comité directeur du Réseau, le Directeur régional pour l'Afrique de Transfert mondial de l'information a assisté à trois réunions du Comité préparatoire pour l'élaboration d'une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques: Bangkok, novembre 2003; Nairobi, octobre 2004; Vienne, septembre 2005. UN وإذ يعمل المدير الإقليمي للمنظمة في أفريقيا مع الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة، وبوصفه عضوا في اللجنة التوجيهية لهذه الشبكة فقد حضر الاجتماعات الثلاثة التي عقدتها اللجنة التحضيرية للترتيبات الاستراتيجية للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في بانكوك، تشرين الثاني/نوفمبر 2003؛ وفي نيروبي، تشرين الأول/أكتوبر 2004؛ وفي فيينا، أيلول/سبتمبر 2005.
    Grâce à un projet sabbatique mené à bien par un professeur invité au Centre, le Réseau d’information comprend maintenant une bibliographie mondiale sur les systèmes carcéraux et une collection de plus de 600 citations provenant de plus de 30 pays11. Enfin, des liens ont été noués avec le Réseau international d’information sur le blanchiment d’argent. UN ونتيجة لمشروع أعده استاذ زائر للمركز في اجازة تفرغ ، تحتوي شبكة المعلومات اﻵن على ثبت مرجعي عالمي لنظم السجون ، وهو مجموعة تحتوي على أكثر من ٠٠٦ نبذة مقدمة من أكثر من ٠٣ بلدا .)١١( وأخيرا فقد أقيمت صلات مع الشبكة الدولية لمعلومات غسل اﻷموال .
    En Suisse, par exemple, en association avec ECPAT Suisse, l'Office fédéral de la police a lancé une campagne et un site Web contenant des formulaires de signalement en ligne en plusieurs langues. UN وفي سويسرا، مثلاً، أطلقت الشرطة الاتحادية، بالتعاون مع الشبكة الدولية للقضاء على استغلال الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية والاتجار بهم لأغراض جنسية، حملة وموقعاً شبكياً يتضمن نماذج للإبلاغ الإلكتروني متاحة بلغات مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more