"مع الشرق الأوسط" - Translation from Arabic to French

    • avec le Moyen-Orient
        
    Le Portugal fait preuve d'un degré particulier de sensibilité dans son dialogue avec le Moyen-Orient. UN تتمتع البرتغال بحساسية فريدة في حوارها مع الشرق الأوسط.
    Durant ces quatre premières années d'existence, l'Initiative de partenariat avec le Moyen-Orient a mis en oeuvre 350 programmes dans 14 pays et les territoires palestiniens. UN وشرعت مبادرة الشراكة مع الشرق الأوسط في السنوات الأربع الأولى من عمرها في تنفيذ 350 برنامجا في 14 بلدا فضلا عن الأراضي الفلسطينية.
    Pour le Japon, les relations avec le Moyen-Orient ont toujours été une question hautement prioritaire. UN بالنسبة لليابان فإن العلاقات مع الشرق الأوسط ما فتئت مسألة تحظى بأعلى أولوية على الدوام.
    C'est également notre histoire commune et la richesse de nos relations politiques, économiques et culturelles avec le Moyen-Orient qui sont les fondements de notre présence et de notre engagement croissants dans la région. UN إن تاريخنا المشترك وثروتنا من العلاقات السياسية والاقتصادية والثقافية مع الشرق الأوسط هو ما يوفر الأساس لوجودنا المتزايد وانخراطنا في المنطقة.
    Ce sont ces solides relations avec le Moyen-Orient qui conduisent le Brésil à contribuer aux efforts internationaux visant à aider les Israéliens et les Palestiniens à mettre fin à leur conflit et à améliorer le sort des personnes qui vivent dans les territoires occupés. UN وقد حدت هذه العلاقة القوية مع الشرق الأوسط بالبرازيل إلى الإسهام في الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة الإسرائيليين والفلسطينيين على وضع حد لصراعهم ولتخفيف محنة الذين يعيشون في الأراضي المحتلة.
    L'initiative de partenariat avec le Moyen-Orient du président Bush a pour objet d'apporter un soutien aux réformateurs de la région afin de favoriser le développement de la démocratie, de l'éducation, des économies et des droits des femmes. UN وتوفر مبادرة الرئيس بوش للشراكة مع الشرق الأوسط الدعم للإصلاحيين في المنطقة كي تنتشر الديمقراطية ويزدهر التعليم وينمو الاقتصاد وتتمتع المرأة بحقوقها.
    La stratégie régionale adoptée par le gouvernement au printemps 2006 concernant la coopération au développement de la Suède avec le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord en est un exemple. UN ومن أمثلة ذلك، الاستراتيجية الإقليمية للتعاون الإنمائي للسويد مع الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، التي أقرتها الحكومة في ربيع 2006.
    En 2013, l'Institut a nommé son premier Directeur exécutif (installé à Amman), qui exerce sa fonction à l'échelle mondiale et assure les relations avec le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord. UN عيّن المعهد، في عام 2013، مديره التنفيذي الأول (ومقرّه في عمّان) ليضطلع بدور عالمي وليقيم صلات مع الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Ils lancent un appel aux États-Unis pour qu'ils reconsidèrent leur évaluation de la situation dans les territoires palestiniens occupés ainsi que les estimations et les comportements qui en découlent et de ne pas tenir compte des conséquences des attentats du 11 septembre - que les Arabes ont condamnés - dans le contexte de leurs rapports avec le Moyen-Orient. UN كما يهيبون بالولايات المتحدة إعادة تقييم قراءاتها وحساباتها ومواقفها حيال الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة والخروج من عقدة هجمات الحادي عشر من أيلول/ سبتمبر - التي أدانها العرب - في مجال تعاملها مع الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more