"مع الشركاء الاستراتيجيين" - Translation from Arabic to French

    • avec des partenaires stratégiques
        
    • avec les partenaires stratégiques
        
    • avec ses partenaires stratégiques
        
    Le deuxième s'inspirait des principaux enseignements à tirer de l'exécution du premier, à savoir, notamment, qu'il fallait axer l'action sur des problèmes stratégiques qui suscitaient des préoccupations communes à un grand nombre de pays en développement, enrichir les réseaux de savoir Sud-Sud, créer des partenariats diversifiés et travailler avec des partenaires stratégiques. UN ويستفيد الإطار الثاني من الدروس الكبيرة المستخلصة من خلال تنفيذ البرنامج الأول، بما في ذلك الحاجة على التركيز على المسائل الاقتصادية ذات الاهتمام المشترك لعدد كبير من البلدان النامية، وعلى دعم شبكات المعرفة فيما بين بلدان الجنوب، وعلى بناء شراكات عريضة القاعدة، وعلى العمل مع الشركاء الاستراتيجيين.
    En ce qui concerne les nouvelles activités de surveillance, la collaboration avec des partenaires stratégiques a permis de rentabiliser l'obtention de données et l'utilisation de protocoles harmonisés pour la surveillance des POP. UN وبالنسبة إلى أنشطة الرصد الجديدة، فإن التعاون مع الشركاء الاستراتيجيين أفضى إلى إنتاج بيانات فعالة من حيث التكلفة واستخدام البروتوكولات المنسقة لرصد الملوثات العضوية الثابتة.
    Des discussions soutenues ont été menées avec des partenaires stratégiques potentiels, notamment la Banque mondiale, l'Alliance des villes, Habitat pour l'humanité International, le Fonds d'équipement des Nations Unies et l'initiative Villes du Millénaire. UN وقد عقدت مناقشات مستفيضة مع الشركاء الاستراتيجيين المحتملين، بما في ذلك: البنك الدولي، وتحالف المدن، ومنظمة موئل للإنسانية وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ومبادرة مدن الألفية.
    Il s'agit d'une nouvelle initiative commune visant à redéfinir, en consultation étroite avec les partenaires stratégiques, le rôle que va devoir jouer l'Afrique dans la nouvelle architecture politique, économique, environnementale et sécuritaire de la planète. UN والمنتدى مبادرة مشتركة جديدة الهدف منها إعادة تعريف الدور المستجد لأفريقيا في البنيان السياسي والاقتصادي والبيئي والأمني العالمي الجديد، بالتشاور الوثيق مع الشركاء الاستراتيجيين.
    Renforcement des partenariats avec les partenaires stratégiques UN تعزيز الشراكات مع الشركاء الاستراتيجيين
    Mais, au fur et à mesure que les services mis au point en coopération avec les partenaires stratégiques deviendront opérationnels, les recettes qu'ils produiront devraient devenir prédominantes à la fin de la mise en œuvre du plan. UN ومع ذلك، ينبغي أن يظل هذا المصدر للإيراد مستمراً حتى نهاية فترة تنفيذ الخطة ريثما تصبح الخدمات التي يتم تطويرها تدريجياً بالتعاون مع الشركاء الاستراتيجيين قابلة للتشغيل ومولدة للإيرادات.
    Le BGRH indique qu'il compte examiner et rationaliser le système de délégation des pouvoirs en consultation avec ses partenaires stratégiques. UN يفيد مكتب إدارة الموارد البشرية بأنه سيتم استعراض وترشيد إجراء تفويض السلطة بالتشاور مع الشركاء الاستراتيجيين للمكتب.
    4. Fourniture, en collaboration avec des partenaires stratégiques à l'échelle nationale et régionale, de services techniques permettant de démontrer et appliquer les techniques de gestion rationnelle des déchets. UN 4 - الخدمات التقنية التي تبين وتنفذ تقنيات الإدارة السليمة للنفايات التي تقدم على المستويين الإقليمي والوطني مع الشركاء الاستراتيجيين
    14. L'ONUDI estime que pour atteindre les objectifs qui lui ont été assignés dans le domaine de l'énergie, il lui faut impérativement identifier les opportunités à fort impact et les synergies réalisables avec des partenaires stratégiques. UN 14- تُؤمِن اليونيدو بضرورة استبانة الفرص المؤاتية لإحداث تأثير قوي وتحديد جوانب التآزر مع الشركاء الاستراتيجيين لكي تحقِّق الأهداف المنوطة بها في مجال الطاقة.
    La CNUCED a fourni des modules et du matériel de formation en collaboration avec des partenaires stratégiques de région et organisera un deuxième atelier sur les normes biologiques et la certification à la mi-mars 2009. UN وأعد الأونكتاد وحدات ومواد تدريبية بالتعاون مع الشركاء الاستراتيجيين في المنطقة، كما سينظم حلقة دراسية ثانية مرتبطة بالتجارة عن المعايير العضوية وإصدار الشهادات في منتصف آذار/مارس 2009.
    Le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement contribuerait ainsi à entretenir les nouveaux réseaux de savoir du Bureau de la politique du développement tout en apportant directement son concours à des projets pilotes mis sur pied en association avec des partenaires stratégiques. UN وستقوم الوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بمساعدة شبكات المعرفة الجديدة التي أنشأها مكتب سياسات التنمية وفي الوقت نفسه تقوم بتقديم دعم مباشر للمشروعات الرائدة التي توضع بالاشتراك مع الشركاء الاستراتيجيين.
    Des campagnes d'information et de sensibilisation sur les dispositions juridiques et leur utilisation efficace, assorties d'alliances solides avec des partenaires stratégiques, y compris des parlementaires, des institutions nationales indépendantes, des chefs religieux et des dirigeants locaux, des organisations communautaires locales et des enfants, sont des aspects essentiels de ce processus. UN ومما يشكل أبعاداً حاسمة في هذه العملية حملات الدعوة والتوعية بشأن الأحكام القانونية واستخدامها الفعال، مقترنة بالتحالفات القوية مع الشركاء الاستراتيجيين بمن فيهم البرلمانيون والمؤسسات الوطنية المستقلة والزعماء الدينيون والمحليون والمنظمات الشعبية والأطفال أنفسهم.
    4. Fourniture, en collaboration avec des partenaires stratégiques à l'échelle nationale et régionale, de services techniques permettant de démontrer et appliquer les techniques de gestion rationnelle des déchets. UN 4 - الخدمات التقنية التي تبين وتنفذ تقنيات الإدارة السليمة للنفايات التي تقدم على المستويين الإقليمي والوطني مع الشركاء الاستراتيجيين
    Les futurs programmes de surveillance devraient prévoir la collaboration avec des partenaires stratégiques dans le but de développer davantage le réseau de laboratoires régionaux utilisant des protocoles harmonisés de surveillance des polluants organiques persistants. UN 10 - وينبغي لبرامج الرصد المستقبلية أن تشمل التعاون مع الشركاء الاستراتيجيين لمواصلة تطوير شبكة المختبرات الإقليمية باستخدام البروتوكولات الموحدة لرصد الملوثات العضوية الثابتة.
    La poursuite d'activités conjointes avec les partenaires stratégiques demeure un élément essentiel des travaux de l'Institut dans ce domaine. UN 17 - وقد ظلت الأنشطة المشتركة مع الشركاء الاستراتيجيين جزءا أساسيا من عمل المعهد في هذا المجال.
    Les obtenir dépend de la collaboration avec les partenaires stratégiques dans les gouvernements, les organisations multilatérales et bilatérales et la société civile; UN ويتوقف نجاح تحقيق هذه النتائج على التعاون مع الشركاء الاستراتيجيين في الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات الثنائية، والمجتمع المدني؛
    Pour finir, il a considéré qu'il était indispensable de coordonner une action multidimensionnelle d'ensemble avec les partenaires stratégiques pour inverser la tendance à l'appauvrissement et à la déstabilisation des villes qui en résultait. UN وفي نهاية المطاف، اعتُبرت الحاجة إلى التنسيق في بذل جهود شاملة ومتعدّدة الأبعاد مع الشركاء الاستراتيجيين ضرورة جوهرية لعكس مسار الفقر المتنامي وما يترتّب عليه من زعزعة للاستقرار في المدن.
    Pour finir, il a considéré qu'il était indispensable de coordonner une action multidimensionnelle d'ensemble avec les partenaires stratégiques pour inverser la tendance à l'appauvrissement et à la déstabilisation des villes qui en résultait. UN وفي نهاية المطاف، اعتُبرت الحاجة إلى التنسيق في بذل جهود شاملة ومتعدّدة الأبعاد مع الشركاء الاستراتيجيين ضرورة جوهرية لعكس مسار الفقر المتنامي وما يترتّب عليه من زعزعة للاستقرار في المدن.
    Il donnera une priorité élevée au renforcement des capacités de recherche et d'évaluation de l'OIDD, au partage des résultats des activités au plan international et à la coopération avec les partenaires stratégiques. UN وستُعطي أولوية عالية لتعزيز قدرات المنظمة في مجالي البحث والتقييم، ولتبادل النتائج مع كل أطراف النظام الدولي، وللعمل مع الشركاء الاستراتيجيين.
    L'UNOPS entend bien renforcer ses relations avec ses clients et partenaires, et l'instauration d'une confiance réciproque avec ses partenaires stratégiques constitue un objectif stratégique fondamental. UN 6 - ويكرس المكتب جهوده لتحسين العلاقات مع عملائه وأصحاب المصلحة المتعاملين معه، ويـُـعتبـر بناء الثقة المتبادلة مع الشركاء الاستراتيجيين من الأهداف الاستراتيجية الأساسية للمكتب.
    Le pays réaffirme son engagement auprès des Nations Unies et son soutien à leurs efforts de lutte contre la drogue, et continuera à coopérer activement avec ses partenaires stratégiques. UN وتؤكد سنغافورة من جديد التزامها بجهود الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات ودعم هذه الجهود، وستظل تتعاون بنشاط مع الشركاء الاستراتيجيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more