"مع الشركات عبر الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • avec les sociétés transnationales
        
    • avec les STN
        
    • avec des sociétés transnationales
        
    • avec des STN
        
    • avec ces sociétés
        
    • avec une entreprise transnationale
        
    Il doit même, chaque fois que cela est possible, marchander avec les sociétés transnationales. UN وعليها بالفعل، أن تتفاوض قدر الإمكان مع الشركات عبر الوطنية الكبرى.
    Néanmoins, ces délégations prévoyaient une coopération accrue avec les sociétés transnationales. UN ومع ذلك فقد أعربت هذه الوفود عن تطلعها نحو المزيد من التعاون مع الشركات عبر الوطنية.
    Il apparaît toutefois encore possible de compter sur une combinaison de relations avec les STN impliquant participation au capital et autres formes de participation. UN ولكن يبدو أنه لا يزال من الممكن الاتكال على مجموعة من العلاقات السهمية وغير السهمية مع الشركات عبر الوطنية.
    Les partenariats avec les STN pourraient offrir aux PME des pays en développement un accès aux marchés, à des moyens financiers et à la technologie. UN والشراكات مع الشركات عبر الوطنية يمكن أن تتيـح للمشاريع والمتوسطة الحجم في البلدان النامية فرص الوصول إلى الأسواق والتمويل والتكنولوجيا.
    Le pays avait aussi des liens stratégiques avec des sociétés transnationales et il jouait un rôle important en tant que modèle dans la région. UN كما أن البلد أقام روابط استراتيجية مع الشركات عبر الوطنية مما مكّنه من أداء دور هام كبلد رائد في المنطقة.
    Il a noué plusieurs types de partenariats nationaux et internationaux avec des STN: UN وقد أنشأ المعهد عدة أنواع من الشراكات المحلية والدولية مع الشركات عبر الوطنية:
    Plusieurs délégations ont donné à la Commission des exemples de ce que la Division avait fait pour aider leur pays à traiter avec les sociétés transnationales. UN وزود عدد من الوفود اللجنة بأمثلة على مساهمات الشعبة في بناء قدراتها الوطنية للتعامل مع الشركات عبر الوطنية.
    Il faut instaurer un dialogue constructif avec les sociétés transnationales dont les activités et produits influent considérablement sur le climat. UN ورأى أنه يجب إقامة حوار بناء مع الشركات عبر الوطنية التي تترك أنشطتها ومنتجاتها آثارا هامة في المناخ.
    Il est aussi prévu de mettre l'accent sur la collaboration avec les sociétés transnationales et leurs filiales à l'étranger. UN ويعتزم المشروع أيضا إقامة تعاون مع الشركات عبر الوطنية وفروعها الأجنبية ويشدد عليه.
    La société civile en discutait directement avec les sociétés transnationales et les groupements d'employeurs. UN وشرع المجتمع المدني في مناقشة القواعد مع الشركات عبر الوطنية ومجموعات أرباب العمل مباشرة.
    La Commission pourrait inviter son secrétariat à faire une analyse détaillée de ces questions et à faire des recommandations sur la manière d'inclure dans les accords conclus avec les sociétés transnationales des dispositions concernant le développement durable. UN ويمكن للجنة أن تدعو أمانتها إلى إجراء دراسة توفر تحليلا متعمقا لهذه المسائل وتقدم توصيات عن كيفية إدخال بنود إدارة التنمية المستدامة في الاتفاقات التي تعقد مع الشركات عبر الوطنية.
    e) D'aider les gouvernements, particulièrement ceux des pays en développement, à renforcer leur aptitude à traiter avec les sociétés transnationales. UN )ﻫ( تقديم المساعدة للحكومات، وبصفة خاصة لحكومات البلدان النامية، بغية تعزيز قدرتها على التعامل مع الشركات عبر الوطنية.
    L'assistance technique était également indispensable pour renforcer la capacité des pays en développement de négocier avec les STN. UN والمساعدة التقنية لازمة أيضاً لتعزيز قدرة البلدان النامية على التفاوض مع الشركات عبر الوطنية.
    Les programmes de développement des entreprises contribuaient à améliorer les compétences des PME en matière de gestion et de production, à moderniser leurs techniques et à favoriser l'instauration de relations avec les STN. UN وتشتمل برامج تنمية المشاريع على تحسين مستوى المهارات الإدارية والإنتاجية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتحديث تكنولوجيات هذه المشاريع وتمكينها من إقامة علاقات مع الشركات عبر الوطنية.
    Des contrats types pourraient être élaborés et utilisés par les agriculteurs des pays en développement et des pays en transition dans leurs négociations avec les STN. UN ويمكن إعداد عقود نموذجية للزراعة التعاقدية يستخدمها الزُراع في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في التفاوض مع الشركات عبر الوطنية.
    Produits prévus : rapports consultatifs établis à l'intention de 10 gouvernements, quatre ateliers de formation ou tables rondes; iii) aider les gouvernements ou le secteur privé à mettre au point et négocier des accords importants avec des sociétés transnationales dans des secteurs spécifiques. UN الناتج المقدر: ستتلقى ١٠ حكومات تقارير استشارية، وستعقد أربع حلقات عمل تدريبية أو موائد مستديرة؛ ' ٣ ' مساعدة الحكومات أو القطاع الخاص في إعداد صفقات كبرى والتفاوض بشأنها مع الشركات عبر الوطنية في قطاعات محددة.
    Attaché au bureau du Procureur général pendant trois ans, ce conseiller a formé et conseillé des juristes à la négociation de contrats avec des sociétés transnationales dans le secteur des ressources naturelles. UN وقد ألحق ذلك المستشار بمكتب محامي الدولة لمدة ثلاث سنوات، وقام بتدريب المحامين العاملين بالمكتب وأسدى إليهم المشورة فيما يتعلق بعقود الموارد الطبيعية التي تبرم مع الشركات عبر الوطنية.
    Une importance particulière sera accordée au commerce international et intrarégional, aux marchés financiers, aux finances publiques et aux investissements étrangers directs dans le cadre de coentreprises avec des sociétés transnationales. UN وسيُركز بشكل خاص على التجارة الدولية والتجارة داخل المنطقة، والأسواق المالية، والمالية العامة، والاستثمار الأجنبي المباشر عن طريق إقامة المشاريع المشتركة مع الشركات عبر الوطنية.
    Le programme comprend deux parties : une formation de base aux connaissances essentielles et l'établissement de liens avec des STN. UN ويتكون البرنامج من مبادرتين: التدريب الأساسي على المهارات الحاسمة والروابط مع الشركات عبر الوطنية.
    Les relations nouées avec des STN leur permettent d'avoir accès au savoir et aux nouvelles technologies ainsi qu'aux investissements. UN وتتيح لها علاقاتها مع الشركات عبر الوطنية إمكانية الحصول على المعارف والتكنولوجيات الجديدة والاستثمار.
    Des réunions avec ces sociétés sont régulièrement convoquées pour entretenir un dialogue secteur public-secteur privé continu. UN وتُعقد بانتظام اجتماعات مع الشركات عبر الوطنية لضمان استمرارية الحوار بين القطاعين العام والخاص.
    Les pays en développement devaient mettre en place des mécanismes qui rendraient impossible toute transaction avec une entreprise transnationale ayant des antécédents de corruption, et les pays développés devraient eux aussi prendre des mesures pertinentes. UN وينبغي للبلدان النامية أن تنشئ آلية تمنع التعامل مع الشركات عبر الوطنية التي لديها سوابق في الفساد، وينبغي للبلدان المتقدمة أيضاً أن تتخذ التدابير اللازمة لمعالجة هذه المسالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more