"مع الشعب الفلسطيني في" - Translation from Arabic to French

    • avec le peuple palestinien dans
        
    • avec le peuple palestinien le
        
    • avec le peuple palestinien en
        
    • avec le peuple palestinien à
        
    • avec le peuple palestinien se
        
    La réunion a réaffirmé sa solidarité avec le peuple palestinien dans sa lutte pour l'autodétermination; UN وأكد الاجتماع من جديد تضامنه مع الشعب الفلسطيني في كفاحه، من أجل تقرير المصير.
    C'est également dans cet esprit que je tiens à réaffirmer notre solidarité avec le peuple palestinien dans sa quête légitime pour une patrie indépendante. UN وبهذه الروح أيضا، أود التأكيد على تضامننا مع الشعب الفلسطيني في سعيه المشروع إلى وطن مستقل.
    Elle a réitéré sa solidarité avec le peuple palestinien dans le combat qu'il mène sous la conduite de ses dirigeants nationaux légitimes. UN وكرر الاجتماع الإعراب عن تضامنه مع الشعب الفلسطيني في نضاله تحت قيادته الوطنية الشرعية.
    Des représentants de la société civile ont participé à toutes les réunions organisées sous ses auspices, notamment à la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, le 29 novembre. UN وشارك ممثلون للمجتمع المدني في جميع الاجتماعات التي نُظّمت تحت رعاية اللجنة، بما في ذلك الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في 29 تشرين الثاني/نوفمبر.
    L'Union européenne exprime sa solidarité avec le peuple palestinien en ces heures difficiles. UN يعرب الاتحاد الأوروبي عن تضامنه مع الشعب الفلسطيني في هذا الوقت العصيب.
    Je voudrais saisir cette occasion pour inviter les États Membres à montrer encore leur solidarité avec le peuple palestinien à ce stade crucial de son histoire. UN أنتهز هذه الفرصة ﻷدعو الدول اﻷعضاء الى مزيد من التكاتف والتضامن مع الشعب الفلسطيني في هذه المرحلة الحرجة من تاريخه.
    La Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien se tient cette année alors que le monde a connu des mutations fondamentales, marquées par des faits nouveaux remarquables. UN " يحل اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في هذا العام في وقت تغيرات جذرية، فضلا عن تطورات جديرة بالذكر.
    Elle a réitéré sa solidarité avec le peuple palestinien dans le combat qu'il mène sous la conduite de ses dirigeants nationaux légitimes. UN وأكد الاجتماع مجددا تضامنه مع الشعب الفلسطيني في كفاحه تحت إمرة قيادته الوطنية الشرعية.
    À cette occasion, le Gouvernement et le peuple de la République islamique d'Iran réaffirment leur solidarité avec le peuple palestinien dans sa lutte courageuse pour affirmer ses droits inaliénables. UN وفي هذه المناسبة، فإن حكومة جمهورية إيران الإسلامية وشعبها يؤكدان من جديد على تضامنهما مع الشعب الفلسطيني في كفاحه الشجاع لتأكيد حقوقه غير القابلة للتصرف.
    La réunion a renouvelé sa solidarité avec le peuple palestinien dans le combat qu'il mène, sous sa direction nationale légitime, en vue de son autodétermination; UN وأكد الاجتماع من جديد تضامنه مع الشعب الفلسطيني في كفاحه، تحت قيادته الوطنية الشرعية، من أجل تقرير المصير.
    Elle a réitéré sa solidarité avec le peuple palestinien dans son combat pour l'autodétermination, sous la conduite de ses dirigeants nationaux légitimes. UN وأكد الاجتماع من جديد تضامنه مع الشعب الفلسطيني في كفاحه، تحت قيادته الوطنية الشرعية، من أجل تقرير المصير.
    Pour ce qui le concerne, le Gouvernement et le peuple lao tiennent en cette occasion à réaffirmer leur solidarité agissante avec le peuple palestinien dans le combat qu'il mène sous la direction de l'OLP pour le recouvrement de ses droits nationaux inaliénables. UN وتغتنـــم حكومة لاو وشعبها هذه الفرصة من ناحيتهما ليؤكدا مــن جديد تضامنهما الفعال مع الشعب الفلسطيني في كفاحه بقيادة منظمة التحرير الفلسطينية لاستعادة حقوقه الوطنية غير القابلة للتصرف.
    La délégation du Comité demande instamment au Gouvernement israélien de mettre un terme à de telles politiques illégales qui empêchent le dialogue de la communauté internationale avec le peuple palestinien dans le cadre des conférences et réunions de l'Organisation des Nations Unies. UN ويحث وفد اللجنة الحكومة الإسرائيلية على التخلي عن هذه السياسات غير المشروعة التي تهدد الحوار الذي يجريه المجتمع الدولي مع الشعب الفلسطيني في إطار مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة.
    La délégation cubaine tient donc à réaffirmer sa solidarité sans réserve avec le peuple palestinien dans sa juste lutte pour la création d'un État indépendant et souverain dont Jérusalem-Est serait la capitale et pour la restitution de tous les territoires arabes occupés. UN ولذلك يعرب الوفد الكوبي مجدداً عن تضامنه المطلق مع الشعب الفلسطيني في كفاحه العادل من أجل إقامة دولة مستقلة ذات سيادة تكون عاصمتها القدس الشرقية ومن أجل استعادة كل الأراضي العربية المحتلة.
    En conclusion, le Brunei Darussalam voudrait réitérer son ferme engagement, son appui indéfectible et sa solidarité continue avec le peuple palestinien dans la lutte qu'il mène pour une paix juste et durable et pour un État palestinien indépendant. UN وفي الختام، تؤكد بروني دار السلام من جديد التزامها القوي، ودعمها الذي لا لبس فيه وتضامنها المستمر مع الشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل إقرار سلام عادل ودائم، ومن أجل إنشاء دولة فلسطينية مستقلة.
    D'emblée, je voudrais réitérer la solidarité du peuple et du Gouvernement de l'Iraq avec le peuple palestinien dans sa juste lutte pour libérer sa terre de la terrible occupation sioniste. UN أود في البداية، أن أؤكد تضامن شعب وحكومة العراق مع الشعب الفلسطيني في كفاحه العادل من أجل تحرير أرضه من الاحتلال الصهيوني البغيض.
    2. Réaffirmant sa solidarité totale avec le peuple palestinien dans sa lutte en vue de recouvrer ses droits légitimes, et son soutien sans réserve à sa lutte acharnée pour ces droits, UN وإذ يؤكد تضامنة التام مع الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل استعادة حقوقه المشروعة، والدعم المطلق لصموده وكفاحه من أجل استعادة هذه الحقوق،
    f) Organiser au Siège la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien le 29 novembre de chaque année; UN )و( تنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر بالمقر؛
    24. À l'occasion de la Journée de la solidarité internationale avec le peuple palestinien, le 29 novembre 1993, le Président Soeharto, en sa qualité de Président du Mouvement, a publié un communiqué dont le texte a été lu par le Représentant permanent de l'Indonésie auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York. UN ٢٤ - وبمناسبة يوم التضامن الدولي مع الشعب الفلسطيني في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، وجه الرئيسي سوهارتو، بوصفه رئيسا للحركة، كلمة ألقاها باﻹنابة عنه ممثل إندونيسيا الدائم لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Exposition culturelle annuelle sur la Palestine à l’occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, le 29 novembre au Siège, y compris la projection de films; réunions d’information, notamment à l’intention de fonctionnaires de l’ONU, de visiteurs ou de représentants d’organisations non gouvernementales; UN ' ٤ ' المعارض والمحاضرات: المعرض الثقافي الفلسطيني السنوي بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر في المقر، الذي يتضمن عروضا ﻷفلام؛ وتقديم إحاطات لموظفي اﻷمم المتحدة، والزوار، والمنظمات غير الحكومية وغيرهم؛
    M. Al-Kidwa appelle la communauté internationale à intensifier sa solidarité avec le peuple palestinien en un moment où, malgré la situation difficile, l'avenir réserve de nombreuses possibilités. UN وأهاب بالمجتمع الدولي أن يضاعف تضامنه مع الشعب الفلسطيني في وقت تتوفر فيه إمكانات عديدة للمستقبل بالرغم من صعوبة الظروف.
    M. Mansour (Palestine) (parle en anglais) : Au nom de la Palestine, du peuple et des dirigeants palestiniens, je tiens à exprimer notre gratitude à tous ceux qui se sont joints à nous aujourd'hui pour manifester leur solidarité avec le peuple palestinien à l'occasion de cet événement très important qu'est la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN السيد منصور (فلسطين) (تكلم بالإنكليزية): بالنيابة عن فلسطين، وعن الشعب الفلسطيني، والقيادة الفلسطينية، أود أن أعرب عن امتناننا لكل الذين كانوا معنا اليوم في الإعراب عن التضامن مع الشعب الفلسطيني في هذه المناسبة البالغة الأهمية، ألا وهو اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    M. Ping (Gabon, Président de l'Assemblée générale) : Cette année, la commémoration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien se déroule dans un climat de tristesse en raison de la disparition de Yasser Arafat, Président de l'Autorité palestinienne, à qui l'Assemblée générale a rendu un hommage solennel le jeudi 11 novembre 2004. UN السيد بينغ (غابون)، رئيس الجمعية العامة (تكلم بالفرنسية): يقع الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في هذا العام في جو من الحزن على رحيل ياسر عرفات، رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية، الذي أبنته الجمعية العامة رسميا في يوم الخميس، الموافق 11 تشرين الثاني/نوفمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more