11. Accepte avec gratitude l'offre du Gouvernement argentin d'accueillir une réunion préparatoire informelle du Comité spécial préalablement à sa première session ; | UN | 11 - تقبل مع الشكر عرض حكومة الأرجنتين استضافة اجتماع تحضيري غير رسمي للجنة المخصصة قبل انعقاد دورتها الأولى؛ |
Le Comité a pris note avec gratitude des informations rassemblées par le secrétariat et de l'exposé fait par le représentant de l'OMD. | UN | 83 - وأحاطت اللجنة مع الشكر بالمعلومات التي أعدتها الأمانة والعرض الذي قدمه ممثل المنظمة العالمية للجمارك . |
29. Ont accepté avec gratitude l’offre qui avait été faite par le Gouvernement de la République kirghize d’accueillir la sixième réunion au sommet de l’OCE à Bichkek lors du premier semestre 2000. | UN | ٢٩ - قبلوا مع الشكر عرض حكومة جمهورية قيرغيزستان استضافة اجتماع القمة السادس لمنظمة التعاون الاقتصادي في بيشكيك في النصف اﻷول من عام ٢٠٠٠. |
Il prend également acte avec reconnaissance du rôle joué et du soutien apporté par le Programme des Nations unies pour le développement (PNUD), le Programme alimentaire mondial (PAM) et d'autres partenaires de développement à cet égard. | UN | وتعترف مع الشكر بالدور الذي اضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي وغيرهما من شركاء التنمية، والدعم الذي قدموه في سبيل بلوغ هذا التقرير مرحلته الحالية. |
Cette invitation a été acceptée avec reconnaissance. | UN | وقد قُبلت الدعوة مع الشكر. |
Ma délégation tient également à saluer avec gratitude les efforts inlassables et les importantes contributions apportées par les Ambassadeurs Paulette Bethel, des Bahamas, et Christian Wenaweser, du Liechtenstein, en tant que co-Vice-Présidents du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | ويود وفدي أيضا أن يعرب عن تقديره مع الشكر للجهود التي لا تكل والمساهمات الهامة التي بذلها السفيران بوليت بيثيل ممثل جزر البهاما وكريستيان فتاويزر ممثل ليختنشتاين، نائبا رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Le Département s'est engagé en faveur de la création d'un centre d'information de langue portugaise à Luanda, et note, avec gratitude, l'offre généreuse de locaux gratuits faite par les autorités angolaises. | UN | 69 - ومضى يقول أن الإدارة التزمت بمفهوم وجود مركز للإعلام باللغة البرتغالية في لواندا، وأشار مع الشكر إلى عرض حكومة أنغولا السخي بتقديم مبان مجانية. |
12. Dans sa résolution 56/260, l'Assemblée générale a accepté avec gratitude l'offre faite par le Gouvernement argentin d'accueillir une réunion préparatoire informelle du comité spécial créé en vertu de la résolution 55/61, préalablement à sa première session. | UN | 12- وفي القرار 56/260 أيضا قبلت الجمعية العامة مع الشكر عرض حكومة الأرجنتين استضافة اجتماع تحضيري غير رسمي للجنة المخصصة، التي أنشئت عملا بالقرار 55/61، قبل انعقاد دورتها الأولى. |
a) A pris note avec gratitude du rapport présenté par la Banque mondiale et du document établi par celle-ci sur l'état d'avancement du Programme de comparaison internationale (PCI); | UN | (أ) أحاطت علما مع الشكر بالتقرير الذي قدمه البنك الدولي والمعلومات عن آخر ما استجد في سير تنفيذ برنامج المقارنات الدولية؛ |
Le Comité a pris note avec gratitude du rapport et a demandé au groupe de se réunir de nouveau lors de la huitième session du Comité et d'accorder la priorité, dans le cadre de ses travaux, à l'examen et à la résolution éventuelle des questions en suspens relevées dans le projet de règlement intérieur. | UN | 67 - وأحاطت اللجنة علماً مع الشكر بالتقرير وطلبت إلى الفريق أن يعود إلى الإنعقاد في الدورة الثامنة للجنة وأن يعطي الأولوية في مداولاته للنظر في القضايا المعلقة التي تم تحديدها في النظام الداخلي ولإمكانية حلّها . |
Saluant avec gratitude les experts sortants pour leurs contributions au fonctionnement efficace du Comité d'étude des produits chimiques, notamment Mme Bettina Hitzfeld (Suisse), qui a siégé en qualité de Présidente aux deuxième et troisième réunions du Comité, et Mme Hyacinth Chin Sue (Jamaïque), qui a siégé en qualité de Présidente à la quatrième réunion du Comité, | UN | وإذ يسلم مع الشكر بما قدمه الخبراء المنتهية ولايتهم من مساهمات في أداء اللجنة لوظائفها بكفاءة، وبخاصة السيدة بتينا هيتزفلد (سويسرا) التي قامت بمهام رئاسة اللجنة في الاجتماعين الثاني والثالث، والسيدة هياسينث شين سو (جامايكا) التي قامت بمهام رئاسة اللجنة في الاجتماع الرابع، |
Saluant avec gratitude les experts sortants pour leurs contributions, au fonctionnement efficace du Comité d'étude des produits chimiques, notamment Mme Bettina Hitzfeld (Suisse), qui a siégé en qualité de Présidente des deuxième et troisième réunions du Comité et Mme Hyacinth Chin Sue (Jamaïque), qui a siégé en qualité de Présidente de la quatrième réunion, | UN | وإذ يسلم مع الشكر بما قدمه الخبراء المنتهية ولايتهم من مساهمات في أداء اللجنة لوظائفها بكفاءة، وبخاصة السيدة بتينا هتزفيلد (سويسرا) التي قامت بمهام رئاسة اللجنة في الاجتماعين الثاني والثالث، والسيدة هياسينث شين سو (جامايكا) التي قامت بمهام رئاسة اللجنة في الاجتماع الرابع، |
avec gratitude. | Open Subtitles | مع الشكر |
Mais si. Nous acceptons avec reconnaissance. | Open Subtitles | بالطبع نقبله مع الشكر |
Elles accueillent avec intérêt les informations fournies par le rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/68/180) et, en particulier, prennent note avec reconnaissance du travail effectué par les organismes internationaux afin d'offrir des ateliers et des cours de formation sur la lutte contre le terrorisme. | UN | وتعرب عن تقديرها للمعلومات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (A/68/180)، وتحيط علما بوجه خاص مع الشكر بالعمل الذي تقوم به المنظمات الدولية في تنظيم حلقات العمل والدورات التدريبية في مجال مكافحة الإرهاب. |