"مع الشُعب" - Translation from Arabic to French

    • avec les divisions
        
    Sur ces différents points, le Mécanisme mondial a collaboré avec les divisions compétentes du FIDA. UN وما برحت الآلية العالمية تعمل على معالجة هذه القضايا مع الشُعب ذات الصلة في الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Même si l'Assemblée générale et certains des mécanismes consultatifs actuels existent et seront sans doute utilisés pour garantir une interaction avec le Secrétariat, il faudrait mettre en place d'autres dispositifs grâce auxquels les Membres de l'Organisation pourraient entrer en relation avec les divisions nouvellement créées. UN ومع أن الجمعية العامة وبعض آليات التشاور الحالية ما زالت قائمة وستُستخدم، دون شك، للتفاعل مع اﻷمانة العامة، فينبغي إيجاد آليات تمكﱢن العضوية العامة من التفاعل مع الشُعب الجديدة بعد تشكيلها.
    Pour chaque grande manifestation, la Section de la communication, de l'information et des relations publiques collabore avec les divisions fonctionnelles à l'élaboration d'un plan de communication afin de diffuser les renseignements pertinents avant, pendant et après la manifestation. UN وفيما يخص كل حدث مهم، يضع فرع الاتصالات والمعلومات والتوعية، بالتعاون مع الشُعب الرئيسية، خطة للاتصالات من أجل ضمان نشر المعلومات والأخبار قبل الحدث وخلاله وبعده.
    Contrairement à l'OIT, la Commission économique pour l'Europe fonde ses évaluations sur les travaux de son référent pour la problématique hommes-femmes, qui maintient des contacts réguliers avec les divisions organiques. UN وعلى النقيض من النهج المتبع في وحدة العمل بمنظمة العمل الدولية، فإن تقييم اللجنة الاقتصادية لأوروبا يستند إلى عمل منسق الشؤون الجنسانية، الذي يكون على اتصال مباشر مع الشُعب الفنية.
    Cette intégration n'est possible que si la planification, le contrôle de l'exécution, l'évaluation et la remontée de l'information des services consultatifs régionaux se font en consultation avec les divisions techniques et les divisions chargées de la planification et du contrôle de l'exécution des programmes. UN ولن يتسنى تحقيق هذا التكامل إلا إذا تم تخطيط الخدمات الاستشارية الإقليمية ورصدها وتقييمها وتقديم التقارير عنها بالتشاور مع الشُعب الفنية وشعب تخطيط البرامج ورصدها المعنية.
    Facilitation des activités de coopération technique avec les divisions UN تيسير أنشطة التعاون التقني مع الشُعب
    Son principal objectif est de créer l'environnement et les structures qui permettront aux partenaires de travailler avec les divisions et sections pertinentes au sein d'ONU-Habitat. UN ويتمثل الهدف الرئيسي منها في خلق البيئة والهياكل التي من شأنها تمكين شركاء موئل الأمم المتحدة من العمل مع الشُعب والأقسام المعنية في موئل الأمم المتحدة.
    Le rapport a été établi sur la base des informations les plus précises disponibles sur la Mission et d'une coopération étroite entre composantes et entre sections et avec les divisions du Siège, à New York. UN تم إعداد التقرير باستخدام أفضل خبرات البعثة والإفادة من تعاون العناصر الشاملة لعدة قطاعات وأقسام فضلاً عن التعاون مع الشُعب في نيويورك.
    Cette structure décentralisée comprend cinq spécialistes des questions de parité entre les sexes (un par bureau régional de la FAO) qui collaborent systématiquement avec les divisions décentralisées aux niveaux régional et sous-régional et travaillent en liaison avec les bureaux nationaux de la FAO. UN ويضم الهيكل اللامركزي اخصائيا في المسائل المتعلقة بنوع الجنس في كل مكتب من المكاتب اﻹقليمية الخمسة التابعة للفاو. ويتعاون هؤلاء الاخصائيون تعاونا شاملا مع الشُعب اللامركزية على المستويين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، ويعملون مباشرة مع مكاتب الفاو الوطنية.
    Elle sera également chargée de forger des alliances stratégiques avec le secteur privé, y compris des appels d'offres sélectifs dans le cadre de projets des banques de développement, en collaboration avec les divisions existantes. UN وستكون الشعبة أيضا مسؤولة عن أداء دور ريادي في إقامة علاقات تحالف استراتيجية مع القطاع الخاص، بما في ذلك العطاءات الانتقالية في إطار المشاريع التي تمولها مصارف التنمية، وذلك بالتعاون مع الشُعب الموجودة.
    La structure du PNUE prévoit l'affectation de personnel à chacun des Bureaux régionaux afin de les doter de la masse critique indispensable pour qu'ils puissent fournir les services d'appui nécessaires à chaque sous-programme, tout en assurant le lien avec les divisions techniques de manière à fournir un appui technique adéquat aux membres du personnel qui sont détachés. UN ويتضمن هيكل برنامج البيئة ما يغطي تكاليف موظفين يتم انتدابهم إلى كل مكتب إقليمي لضمان وجود قوة مؤثرة في كل مكتب لدعم الخدمات المطلوبة لكل برنامج فرعي وفي الوقت نفسه لضمان وجود رابط مع الشُعب التقنية لتوفير دعم تقني وافٍ للموظفين المنتدبين للمكاتب الإقليمية.
    Il devrait demeurer en contact étroit avec les divisions régionales du Département des affaires politiques et les missions politiques spéciales, par l'intermédiaire des interlocuteurs désignés pour les questions de médiation au sein de chacune des divisions du Département, repérer les occasions de médiation et définir les objectifs à poursuivre en identifiant les besoins. UN وسوف يضطلع بمسؤولية محددة عن الاتصال على نحو وثيق مع الشُعب الإقليمية والبعثات السياسية الخاصة بإدارة الشؤون السياسية، من خلال الشبكة الحالية لمنسقي شؤون الوساطة في كل من الشُعب، بغرض تحديد فرص الوساطة وأهدافها ومتطلباتها.
    Une définition plus claire des rôles et fonctions de la direction exécutive, et le renforcement des communications et de la coordination avec les divisions et groupes fonctionnels du Département permettraient UN هاء - إن زيادة وضوح أدوار ووظائف الإدارة التنفيذية، إضافة إلى تقوية الاتصال والتنسيق مع الشُعب والوحدات الفنية بالإدارة، من شأنهما أن يعززا أيضا من أدائها
    Elle collabore étroitement avec les divisions pertinentes du siège et les bureaux régionaux pour aider les pays à effectuer des évaluations concernant les produits essentiels dans le cadre de leur analyse permanente des situations ou de l'élaboration des bilans communs de pays, des notes de pays et de l'examen à mi-parcours. UN وتعمل الشعبة بصورة وثيقة مع الشُعب المعنية في المقر الرئيسي ومع المكاتب الإقليمية لمساعدة البلدان على الاضطلاع بعمليات تقييم السلع الأساسية كجزء من التحليل الجاري للأوضاع لديها أو أعدادا للتقييم القطري المشترك، والمذكرة القطرية، واستعراض منتصف المدة.
    21.184 La responsabilité du sous-programme incombe au Bureau du Secrétaire exécutif et au Secrétaire de la Commission, en étroite coordination avec les divisions opérationnelles de la CEPALC et ses bureaux sous-régionaux et nationaux. UN 21-184 ويتولى مكتب الأمين التنفيذي وأمين اللجنة المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي، بالتنسيق الوثيق مع الشُعب الفنية للجنة ومكاتبها دون الإقليمية والوطنية.
    Le Comité a maintenu des contacts avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, la Haut-Commissaire adjointe et d'autres hauts responsables, et s'est félicité des possibilités qui lui étaient offertes d'examiner, avec les divisions, bureaux et sections compétents, les questions intéressant les travaux du Comité. UN 10 - وتواصل اللجنة اتصالها مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، ونائب المفوضة السامية وغيرهما من كبار الموظفين، وترحب بفرص المناقشة مع الشُعب والفروع والأقسام ذات الصلة حول المسائل ذات الصلة بعمل اللجنة.
    L'amélioration de la coordination au sein du dispositif consultatif technique (regroupant la Division de l'appui technique et les équipes d'appui aux pays), ainsi qu'avec les divisions géographiques, a favorisé la communication entre les différents niveaux du programme. UN وقد أدى تحسن التنسيق في إطار نظام المشورة التقنية (المؤلف من شعبة الدعم التقني بصندوق الأمم المتحدة للسكان وأفرقة الخدمة التقنية القطرية) وكذا التنسيق مع الشُعب الجغرافية إلى تيسير قيام اتصالات أفضل بين مختلف مستويات البرنامج.
    e) Appuyer, en collaboration avec les divisions organiques, la formulation et l'exécution de projets extrabudgétaires intéressant le programme de travail de la CESAO et répondant aux besoins des États membres, et évaluer l'impact de ces projets. UN (هـ) تقديم الدعم، بالتعاون مع الشُعب الفنية، وصياغة وتنفيذ المشاريع الممولة من خارج الميزانية المتصلة ببرنامج عمل الإسكوا واحتياجات الدول الأعضاء وتقييم أثر هذه البرامج.
    Le Service de gestion de l'information, en collaboration avec les divisions et services organiques, assure et coordonne le développement et la tenue (en anglais, espagnol et français) du site WEB de la CNUCED : UN ويقوم فرع إدارة المعلومات، بالتعاون مع الشُعب والدوائر الفنية، بضمان وتنسيق تطوير وتشغيل موقع اﻷونكتاد على الشبكة العالمية وتشغيله )باللغات اﻹنكليزية والفرنسية واﻹسبانية( وذلك على النحو التالي:
    g) Assurer le suivi avec les divisions organiques chargées de la mise en œuvre des résolutions de la Commission et des recommandations de ses organes subsidiaires ainsi que de l'établissement des rapports des organes subsidiaires de la Commission; UN (ز) المتابعة مع الشُعب الفنية المسؤولة عن تنفيذ قرارات اللجنة وتوصيات هيئاتها الفرعية، وإعداد تقارير الهيئات الفرعية للجنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more