"مع الصناديق" - Translation from Arabic to French

    • avec les fonds
        
    • avec des fonds
        
    • aux fonds
        
    • avec les différents fonds
        
    • entre les fonds
        
    • avec les responsables des fonds
        
    • des responsables des fonds
        
    Au niveau des objectifs stratégiques et des engagements internationaux actuels du PNUD, les partenariats avec les fonds mondiaux sont bien adaptés. UN وتبدو الشراكات مع الصناديق العالمية مناسبة تماما في ظل المستوى الحالي للأهداف الاستراتيجية والالتزامات الدولية للبرنامج الإنمائي.
    Cependant, les partenariats avec les fonds mondiaux peuvent aider le PNUD à s'ouvrir aux organisations non gouvernementales et aux communautés. UN ومع ذلك، قد تساعد الشراكات مع الصناديق العالمية البرنامج الإنمائي على الانفتاح أمام المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية.
    Cependant, il n'y a pas de fonction de coordination générale des activités du PNUD avec les fonds. UN ومع ذلك، لا توجد مهمة للتنسيق العام لأعمال البرنامج الإنمائي مع الصناديق.
    :: Évaluation du partenariat du PNUD avec des fonds mondiaux et des fondations philanthropiques et réponse de l'Administration UN :: تقييم شراكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية ورد الإدارة على التقييم
    Le processus de structuration du fonds devrait comprendre des consultations avec des fonds analogues existant dans ce domaine aux fins de coordonner les activités. UN ومن الحري أن تشمل عملية هيكلة الصندوق التشاور مع الصناديق المماثلة في الميدان لغرض تنسيق اﻷنشطة.
    Dans l'évaluation de sa collaboration avec les fonds mondiaux, le problème que posent des interventions dans des situations difficiles n'est parfois pas pleinement pris en compte. UN وعند تقييم أداء البرنامج الإنمائي في عمله مع الصناديق العالمية لا يعترف بشكل كامل، في بعض الأحيان، بالتحدي الذي يشكله العمل في سياقات صعبة.
    V. Recommandations Recommandation 1 : en encourageant et renforçant les partenariats avec les fonds mondiaux et les fondations philanthropiques, le PNUD devrait se concentrer davantage sur la priorité à donner aux problèmes du développement national. UN التوصية 1: يتعين على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فيما يتعلق بتعزيز وتوطيد الشراكات مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية، أن يركز بقوة على دعم تحديد أولوية الشواغل الإنمائية الوطنية.
    Il est prévu de tenir de nouvelles consultations avec les fonds et programmes ainsi qu'avec le Comité des commissaires aux comptes au sujet de la question. UN ويجري التحضير حاليا لإجراء المزيد من المشاورات بشأن هذه المسألة مع الصناديق والبرامج ومجلس مراجعي الحسابات.
    L'expérience acquise avec les fonds d'affectation spéciale multidonateurs montre que ces dispositions donnent satisfaction et sont relativement bien acceptées. UN وتدل التجربة مع الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين على أن هذا الترتيب المؤسسي يعمل بشكل جيد ويحظى بقبول حسن نسبياً.
    Cela sera réalisé en consultation avec les fonds et les programmes ainsi que le HCR. UN وسيجري ذلك بالتشاور مع الصناديق والبرامج ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Le secrétariat du Fonds encouragera la prise en compte, lors des évaluations futures, de l'interaction du Fonds avec les fonds de financement commun au niveau des pays. UN فأمانة الصندوق ستدعو إلى إيلاء الاعتبار لتفاعل الصندوق مع الصناديق المشتركة القطرية خلال عمليات التقييم المقبلة.
    Il dit regretter qu'un accord définitif sur un arrangement de partage des coûts n'ait pas encore été conclu avec les fonds et programmes et espère que ce problème sera bientôt résolu. UN وأعرب عن أسفه لأنه لم يتم بعد الانتهاء من وضع صيغة نهائية لترتيبات تنظيم تقاسم التكلفة مع الصناديق والبرامج؛ وأعرب عن ثقته بأنه سيتم قريبا التوصل إلى اتفاق.
    :: Participation des 24 délégations d'État de la Commission à la coordination avec les fonds régionaux de femmes; UN :: مشاركة وفود الولايات الـ 24 التابعة للجنة في التنسيق مع الصناديق الإقليمية للمرأة؛
    Les réunions du BSCI avec les fonds et programmes, les institutions spécialisées et le Comité des commissaires aux comptes ont cependant été utiles, car elles ont permis d'échanger des informations sur les plans d'audit. UN ومع هذا، فقد كانت الاجتماعات التي عقدها المكتب مع الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ومجلس مراجعي الحسابات مفيدة بوجه خاص لأنها تضمنت تبادلا للمعلومات بشأن خطط مراجعة الحسابات، الخاصة بكل منها.
    Des consultations sont en cours avec les fonds et les programmes afin de déterminer les modalités de la coopération qui doivent être arrêtées entre eux et le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN وتجري حاليا مشاورات مع الصناديق والبرامج لتحديد الترتيبات التعاونية التي قد تعقد فيما بينها وبين الأمانة العامة.
    Une méthode de planification normalisée à l'échelle du Secrétariat sera définie et diffusée en étroite coopération avec les fonds et programmes sis à New York et les bureaux hors Siège. UN وسيجري وضع منهجية تخطيط موحدة على نطاق الأمانة العامة وترويجها بتعاون وثيق مع الصناديق والبرامج التي يوجد مقرها في نيويورك ومع المكاتب البعيدة عن المقر.
    Évaluation du partenariat du PNUD avec des fonds mondiaux et des fondations philanthropiques UN تقييم شراكات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية
    Les partenariats avec des fonds mondiaux présentent pour le PNUD de plus en plus d'intérêt du point de vue monétaire. UN وقد اكتسبت الشراكات مع الصناديق العالمية أهمية متزايدة بالنسبة للبرنامج الإنمائي من الناحية النقدية.
    Le partenariat avec des fonds mondiaux permet au PNUD de prendre part au dialogue politique mondial avec les gouvernements sur toute une série de problèmes. UN وتتيح الشراكة مع الصناديق العالمية للبرنامج الإنمائي الدخول مع الحكومات في حوار السياسات العالمي بشأن طائفة من المسائل.
    Il a indiqué également que la structure administrative décentralisée du Gouvernement indien, qui permettait aux fonds et programmes d'opérer au niveau des États, avait permis d'obtenir de bons résultats, faisant observer à cet égard qu'une grande partie des ressources financières était canalisée directement par les États. UN وأشار إلى نجاح العمل في هيكل للحكم اللامركزي مع الصناديق والبرامج العاملة على مستوى الولاية. وأشار في هذا الصدد إلى أن قدرا كبيرا من التمويل يوجه مباشرة عن طريق الولايات.
    Enfin, elle souhaiterait savoir si des contacts sont établis avec les différents fonds et programmes au niveau du siège pour échanger des observations et s'il a été pris des engagements au sujet des recommandations concrètes qui ont été formulées ou si les sièges ont adopté des mesures pour les appliquer. UN وأخيرا سألت عما إذا كانت قد أقيمت صلات مع الصناديق والبرامج على صعيد المقر لتبادل التعليقات وما إذا كان قد جرى تحمل بعض المسؤوليات فيما يتعلق بصياغة توصيات محددة، وما إذا كان المقر قد اعتمد تدابير ﻷخذ التوصيات في الاعتبار.
    Les postes prévus pour 2001 ont donc été inscrits au budget ordinaire dans la mesure où leur coût ne peut pas encore être partagé entre les fonds, programmes et institutions concernés. UN وعليه، فإن هذه الوظائف المخصصة لعام 2001 قد أدرجت بوصفها وظائف ممولة من الميزانية العادية، إذ أن تكلفة هذه الوظائف ليس من الممكن بعد تقاسمها مع الصناديق والبرامج والوكالات المعنية.
    Le Bureau de l'évaluation, en particulier, est en contact constant avec les responsables des fonds et programmes associés au PNUD pour s'assurer que les enseignements de la réalisation de programmes expérimentaux ou novateurs sont effectivement appliqués à l'ensemble de l'organisation. UN ويقوم مكتب التقييم بصفة خاصة بحوار مع الصناديق والبرامج المرتبطة بالبرنامج الإنمائي لضمان الترويج للدروس المستفادة أو البرامج الابتكارية على نحو فعال في سياق التنظيم الأوسع نطاقا.
    52. Prie le Secrétaire général, après consultation des responsables des fonds, programmes et institutions spécialisées du système des Nations Unies, de présenter au Conseil économique et social, à sa session de fond de 1996, un schéma directeur approprié contenant des directives, des objectifs, des normes et un calendrier précis pour l'application intégrale de la présente résolution; UN ٥٢ - ترجو اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦، بعد أن يجري مشاورات مع الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، عرضا ملائما لعملية اﻹدارة ينطوي على مبادئ توجيهية وأهداف ومعالم وأطر زمنية واضحة لتنفيذ هذا القرار على نحو كامل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more