"مع الطفل ومن أجله" - Translation from Arabic to French

    • avec et pour les enfants
        
    • avec et pour des enfants
        
    • avec ou pour les enfants
        
    • avec les enfants et pour les enfants
        
    Ces formations devraient être dispensées à tous les groupes professionnels concernés et au personnel des ministères et des institutions travaillant avec et pour les enfants. UN وينبغي إتاحة هذا التدريب لكافة الفئات المهنية المعنية، والوزارات والمؤسسات العاملة مع الطفل ومن أجله.
    Il est toutefois préoccupé par le fait que ces activités sont limitées à la prévention de la traite et aux droits de l'enfant en général. Il s'inquiète également de la méconnaissance du Protocole facultatif tant parmi les enfants que parmi les professionnels travaillant avec et pour les enfants. UN ومع ذلك يساورها القلق لأن هذه الأنشطة اقتصرت على منع الاتجار، وحقوق الطفل بوجه عام، ولأن التوعية بأحكام البروتوكول الاختياري ظلت محدودة، وذلك في صفوف الأطفال وكذلك المهنيين العاملين مع الطفل ومن أجله.
    18. Le Comité est préoccupé par le fait que la Convention n'est pas diffusée parmi les enfants, les parents et les adultes travaillant avec et pour les enfants, en particulier dans les zones rurales. UN 18- يساور اللجنة القلق إزاء انعدام نشر الاتفاقية في صفوف الأطفال والوالدين والبالغين العاملين مع الطفل ومن أجله ولا سيما في المناطق الريفية.
    Ils ont examiné comment inciter les différents acteurs à aider les enfants à se faire entendre. Ces acteurs incluaient non seulement les médias, mais plus largement les parents et les professionnels qui travaillaient avec et pour des enfants. UN وناقش المشتركون طرق التأثير في شتى الفعاليات العاملة في مجال مساعدة اﻷطفال على جعل صوتهم مسموعا وهذه الفعاليات تشمل طائفة هي أوسع نطاقا من وسائط الاعلام بصفتها هذه وتضم الوالدين والمهنيين العاملين مع الطفل ومن أجله.
    b) D'élaborer, avec la participation d'organisations locales, des programmes de formation à l'intention des parents, des enseignants, des juges et des autres professionnels travaillant avec et pour des enfants en vue de promouvoir la participation des enfants dans tous les domaines pertinents; UN (ب) وضع برامج تدريبية تقوم على المجتمع المحلي للآباء والمعلمين والقضاة وغيرهم من المهنيين العاملين مع الطفل ومن أجله بغية تعزيز مساهمة الطفل في جميع الأوساط ذات الصلة؛
    12. Fournir des informations actualisées sur les mesures prises pour assurer la formation et la sensibilisation des enfants, des parents, des enseignants, des dirigeants religieux et des notables locaux, des travailleurs sociaux et des autres professionnels travaillant avec ou pour les enfants en ce qui concerne la Convention et les droits de l'homme en général. UN 12- يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن الجهود المبذولة من أجل إتاحة التدريب للأطفال والآباء والمدرِّسين والعاملين الاجتماعيين وغيرهم من المهنيين العاملين مع الطفل ومن أجله وتوعيتهم بالاتفاقية وبحقوق الإنسان عموماً.
    Le Président et la Première Dame de Trinité-et-Tobago ont ouvert la Conférence en réaffirmant l'engagement politique de leur pays à œuvrer avec les enfants et pour les enfants contre les épidémies de maladies non transmissibles. UN وافتتح الرئيس بصحبة السيدة الأولى في ترينيداد وتوباغو هذه المؤتمر وأعادا التأكيد على الالتزام السياسي لبلدهما بالعمل مع الطفل ومن أجله في سبيل التصدي لوباء تفشي الأمراض غير المعدية.
    514. Le Comité note avec préoccupation que la Convention n'est pas diffusée parmi les enfants, les parents et les adultes travaillant avec et pour les enfants, en particulier dans les zones rurales. UN 514- يساور اللجنة القلق إزاء عدم نشر الاتفاقية في صفوف الأطفال والآباء والبالغين العاملين مع الطفل ومن أجله ولا سيما في المناطق الريفية.
    d) De veiller à ce que les responsables de l'application des lois et les travailleurs sociaux qui travaillent avec et pour les enfants soient dûment formés aux méthodes d'identification et de traitement des victimes; UN (د) أن تضمن أن المسؤولين عن إنفاذ القانون وغيرهم من المسؤولين الاجتماعيين العاملين مع الطفل ومن أجله يتلقون تدريباً فعالاً على أساليب تحديد هوية الضحايا وعلاجهم؛
    b) D'élaborer avec la participation d'organisations locales des programmes de formation à l'intention des parents, des enseignants, des juges et des autres professionnels travaillant avec et pour des enfants en vue de promouvoir la participation des enfants dans tous les domaines pertinents; UN (ب) وضع برامج تدريبية تقوم على المجتمع المحلي للوالدين والوالدات والمعلمين والمعلمات والقضاة وغيرهم من المهنيين العاملين مع الطفل ومن أجله بغية تعزيز مساهمة الطفل في جميع الأوساط ذات الصلة؛
    9. Fournir des renseignements à jour sur les efforts faits pour former et sensibiliser les enfants, les parents, les enseignants, les travailleurs sociaux et les autres professionnels travaillant avec les enfants et pour les enfants à la Convention et aux droits de l'homme en général. UN 9- يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن الجهود المبذولة لتوفير التدريب للأطفال والوالدين والمدرِّسين والمرشدين الاجتماعيين وغيرهم من المهنيين العاملين مع الطفل ومن أجله وتوعيتهم بالاتفاقية وبحقوق الإنسان عموماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more