"مع الطلبة" - Translation from Arabic to French

    • avec les étudiants
        
    • avec les élèves
        
    • avec des étudiants
        
    La lutte contre les stéréotypes fondés sur le sexe est implicite dans la façon dont les enseignants travaillent avec les étudiants et dans la sélection soigneuse des textes et du matériel d'enseignement. UN ومواجهة القوالب النمطية الجنسانية تدخل ضمنا في الطريقة التي يعمل بها المدرسون مع الطلبة وفي الانتقاء الدقيق للنصوص وموارد الدعم.
    Une partie du processus pourrait consister en des échanges avec les étudiants dont le point de vue peut peuvent apporter des informations utiles et précieuses sur la manière dont ils perçoivent le tabagisme et les notions qu'ils utilisent. UN وقد يتمثل أحد أجزاء العملية في إجراء حوار مع الطلبة يمكن أن يقدم لنا معلومات مفيدة وقيمة حول طريقة رؤيتهم للتدخين والمفاهيم التي يستخدمونها.
    Sous la direction de Zhao, le Bureau politique et son Comité permanent appelèrent au dialogue avec les étudiants. Cette direction pleine d’espoir changea complètement, cependant, quand Deng Xiaoping montra son désir de répression violente. News-Commentary وبتوجيهات من زهاو دعا المكتب السياسي التنفيذي للحزب ولجنته القائمة إلى الحوار مع الطلبة. لكن هذا الاتجاه المشجع تغير بالكامل حين كشف دنج زياوبنج عن رغبته في اتخاذ إجراءات صارمة عنيفة.
    Le 10 décembre de chaque année Djibouti lors de la date commémorative de la Déclaration Universelle des Droits de l'Homme, organise des forums débat tantôt avec les étudiants de l'université, tantôt avec les organisations de la société civile, sur la situation des droits de l'Homme pendant l'année. UN وبمناسبة الذكرى السنوية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، في 10 كانون الأول/ديسمبر، تنظم الحكومة منتديات للحوار تارة مع الطلبة وتارة مع منظمات المجتمع المدني بشأن وضع حقوق الإنسان في خلال السنة.
    Les volontaires ont le temps de s'entrainer entre des séances consacrées au travail diagnostic avec les élèves et les parents. UN والوقت متاح للمتطوعين للممارسة بين الدورات التي تشمل العمل التشخيصي مع الطلبة والآباء.
    Dans le cadre de la Conférence sur le désarmement, qui s'est tenue à Sapporo, un débat sur le désarmement et la non-prolifération a été organisé en août 2007 avec des étudiants japonais. UN وفي إطار مؤتمر الأمم المتحدة المعني بقضايا نـزع السلاح المعقود في سابورو، عُقد في آب/أغسطس 2007 منتدى نقاش عن نزع السلاح وعدم الانتشار مع الطلبة الجامعيين اليابانيين المقيمين.
    La violence entre partenaires est également abordée avec les étudiants au moyen d'une pièce de théâtre développée tout spécialement à cet effet (8 000 euros). UN ويجرى أيضا تناول مسألة العنف بين القرينين مع الطلبة بواسطة مسرحية أعدّت خصيصا لهذا الغرض (000 8 يورو).
    Les sujets abordés pendant les séances de groupe avec les étudiants ont été normalisés afin d'englober les thèmes portant sur l'amitié, l'amour, les couples et la planification familiale. UN وتم توحيد الموضوعات التي يتناولنها خلال الدورات الجماعية مع الطلبة لتشمل " الصداقة والحب والأزواج وتنظيم الأسرة " .
    Il vise à intégrer les personnes handicapées avec les étudiants en bonne santé, de les présenter, de leur faire acquérir des compétences, des expériences et de nouvelles connaissances, qui les aideront à rehausser leur niveau dans les domaines de la science, de la santé et des aspects sociaux, et à occuper leur temps libre de manière positive. UN البرنامج الصيفي: هو برنامج ترفيهي تعليمي يطلق خلال إجازة الصيف، ويهدف إلى دمج فئات المعاقين مع الطلبة والأسوياء وتحقيق التعارف بينهم وإكسابهم خبرات ومهارات ومعارف جديدة ترتقي بهم في الجوانب العلمية والصحية والاجتماعية وتستغل أوقات فراغهم بشكل إيجابي.
    Des travaux exhaustifs sont menés avec les étudiants et les jeunes, en vue d'améliorer le contenu de l'enseignement général et professionnel afin de promouvoir une identité civique russe, de lutter contre le nationalisme et le séparatisme et d'intégrer les élèves dans la culture mondiale. UN ويجري الاضطلاع بأعمال شاملة مع الطلبة والشباب بهدف تحسين مناهج التعليم العام والمهني من أجل المساعدة على تكوين هوية مدنية روسية عامة، ومنع التعصب القومي والنزعات الانفصالية، وإدماج الطلاب في الثقافة العالمية.
    b) D'élaborer, en collaboration avec les étudiants et les parents, des mesures visant à faire face efficacement aux problèmes et aux conflits à l'école, en particulier les problèmes de violence, d'intimidation notamment; UN (ب) أن تضع، بالتعاون مع الطلبة والآباء، تدابير ترمي إلى المعالجة الفعالة للمشاكل والصراعات الناشئة في المدارس، وبخاصة العنف، بما فيه الترهيب؛
    Cet outil de l'action pédagogique a été élaboré pour permettre le débat et le travail avec les élèves. UN وقد أعدت أداة العمل التعليمي هذه لإتاحة المناقشة والعمل مع الطلبة.
    C'est pourquoi il envisage d'inviter des étudiants de plusieurs pays, y compris d'États dotés de l'arme nucléaire, à participer à un concours de débat avec des étudiants japonais de façon à leur donner l'occasion d'acquérir des connaissances de première main et de réfléchir de manière pragmatique. UN ومن هذا المنطلق، تعتزم اليابان دعوة طلبة من بلدان عديدة، بما فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية، وتنظيم مسابقة تُعقد فيها مناظرات مع الطلبة اليابانيين، بحيث تتاح لهم بذلك الفرصة للحصول على المعلومات من مصادرها وللتفكير بطريقة عملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more