"مع العملية الحكومية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • avec le processus intergouvernemental
        
    • au processus intergouvernemental
        
    Il faut faire en sorte qu'elles travaillent sans interférences extérieures et de concert avec le processus intergouvernemental. UN ومن الأهمية ضمان أن يعمل هؤلاء بمعزل عن التدخل الخارجي وبالتساوق مع العملية الحكومية الدولية.
    New York a été choisi comme lieu de réunion pour améliorer les synergies avec le processus intergouvernemental visant à renforcer ces organes. UN وقد عُقد الاجتماع في نيويورك بهدف تعزيز أوجه التآزر مع العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتعزيز هيئات المعاهدات.
    Elle soutient également la coordination et la cohérence avec le processus intergouvernemental sur le financement du développement durable. UN ويدعم وفده أيضاً العمل على التنسيق والترابط مع العملية الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة.
    En se réunissant à New York, ils avaient pour objectif de renforcer les synergies avec le processus intergouvernemental visant à renforcer et améliorer le fonctionnement effectif de l'ensemble des organes conventionnels chargés des droits de l'homme. UN وكان الغرض من انعقاد هذا الاجتماع في نيويورك تعزيز أوجه التآزر مع العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتعزيز هيئات المعاهدات.
    Cela faciliterait une participation efficace au processus intergouvernemental. UN ومن شأن ذلك أن ييسر التفاعل المثمر مع العملية الحكومية الدولية.
    C. Option 3 : assurer la coordination et la cohérence avec le processus intergouvernemental relatif au financement du développement durable UN جيم - الخيار الثالث: كفالة التنسيق والاتساق مع العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتمويل التنمية المستدامة
    Il devrait coopérer avec le processus intergouvernemental de l'Assemblée générale et non prendre des mesures de son propre chef sans mandat de l'Assemblée générale ou du Conseil des droits de l'homme. UN وعلى المكتب أن يتعاون كذلك مع العملية الحكومية الدولية للجمعية العامة ولا يبدأ أي تدابير من جانبه إلاّ إذا ما كان مكلَّفاً بولاية في هذا الصدد من جانب الجمعية العامة أو من جانب مجلس حقوق الإنسان.
    La réunion des présidents, qui se tient annuellement en application de la résolution 49/178 de l'Assemblée, a été organisée dans le but de renforcer les synergies avec le processus intergouvernemental visant à renforcer et améliorer le fonctionnement effectif de l'ensemble des organes conventionnels chargés des droits de l'homme. UN وعُقد اجتماع رؤساء الهيئات، الذي ينظَّم سنويا عملا بقرار الجمعية 49/178، بهدف تعزيز أوجه التآزر مع العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتعزيز هيئات المعاهدات.
    Ces options sont les suivantes : a) l'évolution graduelle constante des modalités existantes, b) la création d'un nouvel organe intergouvernemental; et c) la coordination et la cohérence avec le processus intergouvernemental sur le financement du développement durable. UN وهذه الخيارات هي: (أ) استمرار التطور المتزايد للطرائق القائمة؛ (ب) وإنشاء هيئة حكومية دولية جديدة؛ (ج) وكفالة التنسيق والتماسك مع العملية الحكومية الدولية بشأن تمويل التنمية المستدامة.
    Il examine en détail trois options pour renforcer ce processus : a) l'évolution graduelle constante des modalités existantes, b) la création d'un nouvel organe intergouvernemental; et c) la coordination et la cohérence avec le processus intergouvernemental sur le financement du développement durable. UN ويبحث التقرير بصورة مفصلة ثلاثة خيارات لتعزيز عملية متابعة تمويل التنمية، ألا وهي (أ) استمرار التطور المتزايد للطرائق القائمة؛ (ب) وإنشاء هيئة حكومية دولية جديدة؛ (ج) وكفالة التنسيق والتماسك مع العملية الحكومية الدولية بشأن تمويل التنمية المستدامة.
    Sur proposition des cofacilitateurs, la réunion annuelle des présidents des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme s'est tenue à New York du 20 au 24 mai 2013, dans le but d'améliorer les synergies avec le processus intergouvernemental de renforcement des organes conventionnels. UN 23- بناء على مقترحات الميسّرين، عُقد الاجتماع السنوي() لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، في نيويورك من 20 إلى 24 أيار/مايو 2013، بهدف تعزيز أوجه التآزر مع العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتعزيز هيئات المعاهدات.
    Sur la base de ces orientations et tenant compte de la pertinence du cadre bien établi de Monterrey à cet égard, il serait possible de renforcer le processus d'examen du financement du développement en l'intégrant au processus intergouvernemental pour le financement du développement durable et au comité intergouvernemental associé dont le mandat est prescrit dans le document final de la Conférence Rio +20. UN وعلى أساس تلك التوجيهات ومع مراعاة مناسبة إطار مونتيري الراسخ، يتمثل أحد الخيارات في تعزيز عملية متابعة تمويل التنمية بدمجها مع العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتمويل التنمية المستدامة واللجنة المتصلة بها المقرر إنشاؤها بموجب الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more