"مع الفريق العامل" - Translation from Arabic to French

    • avec le Groupe de travail
        
    • au Groupe de travail
        
    • du Groupe de travail
        
    • avec le petit groupe de travail
        
    • et le Groupe de travail
        
    • avec lui
        
    • avec le Groupe spécial
        
    • comme le Groupe de travail
        
    L'OIT est bien entendu entièrement disposée à débattre de ces questions avec le Groupe de travail à tout moment. UN وسيكون من دواعي سرور منظمة العمل الدولية طبعا بحث هذه المسائل مع الفريق العامل في أى وقت.
    En ce qui concerne le destinataire de l’acte unilatéral, la Chine pense avec le Groupe de travail qu’il peut s’agir d’un État ou d’une organisation gouvernementale. UN وفيما يتعلق بمن يوجه إليه العمل الانفرادي، ترى الصين مع الفريق العامل أن هذه الجهة قد تكون دولة أو منظمة دولية.
    La question doit être examinée au sein du Comité spécial en coordination avec le Groupe de travail spécial créé par l'Assemblée générale à cet effet. UN إن بحث هذه المسألة يجب أن يكون في اللجنة الخاصة بالتنسيق مع الفريق العامل الخاص الذي أنشأته الجمعية العامة لهذا الغرض.
    Réunion avec le Groupe de travail des ONG pour un tribunal international permanent UN اجتماع مع الفريق العامل لمحكمة دولية دائمة التابع لمنظمة غير حكومية
    Il conviendrait de procéder à des échanges de vues avec le Groupe de travail au sujet des méthodes de travail de la Sous-Commission. UN ينبغي إجراء تبادل لوجهات النظر مع الفريق العامل بشأن طرائق عمل اللجنة الفرعية.
    Accord avec le Groupe de travail II du GIEC sur la coopération UN اتفاق مع الفريق العامل الثاني التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بشأن التعاون
    Un groupe de terminologie a été constitué et a d'ores et déjà collaboré avec le Groupe de travail sur la terminologie toponymique. UN وأنشئ فريق للمصطلحات يتعاون مع الفريق العامل المعني بمصطلحات أسماء المواقع الجغرافية.
    6. L'Érythrée coopère activement avec le Groupe de travail sur les disparitions forcées et involontaires, et elle continuera à le faire. UN 6- وما فتئت دولة إريتريا تتعاون بنشاط مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي، وستواصل ذلك.
    La structure du manuel et les dispositions prises pour les consultations et le contrôle de la qualité ont été décidées avec le Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix. UN وتم الاتفاق مع الفريق العامل على المخطط العام لهذا الكتيب والترتيبات المتعلقة بإجراء المشاورات وضمان الجودة.
    En collaboration avec le Groupe de travail commun sur la stratégie relative aux archives des Tribunaux, le TPIY s'efforce de mettre en œuvre un tel régime. UN تتعاون المحكمة مع الفريق العامل المعني بالاستراتيجية المشتركة لإدارة محفوظات المحكمتين بهدف كفالة تنفيذ هذا النظام.
    En collaboration avec le Groupe de travail commun sur la stratégie relative aux archives des Tribunaux, le Tribunal s'efforce de mettre en œuvre un tel régime. UN تتعاون المحكمة مع الفريق العامل المعني بالاستراتيجية المشتركة لإدارة محفوظات المحكمتين بهدف كفالة تنفيذ هذا النظام.
    :: En coordination avec le Groupe de travail sur la gouvernance, élaboration d'un rapport détaillé sur l'égalité des sexes, formulation de recommandations et conception de propositions UN :: القيام، بالتنسيق مع الفريق العامل المعني بالحوكمة، بإعداد تقرير شامل عن الشؤون الجنسانية، يتضمن توصيات ووضع مقترحات
    Le secrétariat établira, en consultation avec le Groupe de travail chargé d'examiner les méthodes de travail du Comité, un modèle de note d'information destiné aux rapporteurs de pays. UN تتولى الأمانة، بالتشاور مع الفريق العامل المعني بأساليب العمل، وضع نموذج لمذكرات الإحاطة التي يقدمها المقررون القطريون.
    Il était indispensable d'engager une collaboration étroite avec le Groupe de travail. UN وشدد الرئيس على أهمية التعاون الوثيق مع الفريق العامل.
    19. Exhorte tous les États à coopérer pleinement avec le Groupe de travail dans l'accomplissement de son mandat; UN 19 - يحث جميع الدول على أن تتعاون تعاوناً تاماً مع الفريق العامل في أداء ولايته؛
    Une évaluation géologique a été réalisée par le Service géologique des États-Unis en collaboration avec le Groupe de travail des experts diamantifères. UN وأجرت مصلحة الشؤون الجيولوجية في الولايات المتحدة تقييما جيولوجيا بالتعاون مع الفريق العامل لخبراء الماس.
    En outre, il a été souligné que la coordination avec le Groupe de travail VI était essentielle. UN كما شُدِّد على ضرورة التنسيق مع الفريق العامل السادس في هذا الشأن.
    Le Secrétariat a travaillé en liaison étroite avec le Groupe de travail pour donner suite à cette demande. UN وعملا على تحقيق ذلك الطلب، تتعاون الأمانة العامة تعاونا وثيقا مع الفريق العامل.
    En outre, au paragraphe 9 de la résolution, elle a prié le Secrétaire général de nommer sans tarder un directeur, en consultation avec le Groupe de travail. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الجهة العامة في الفقرة 9 من القرار أن يعيـن الأمين العام مديرة بدون تأخير بالتشاور مع الفريق العامل.
    Des informations sur la mise en œuvre de cette recommandation seraient également communiquées au Groupe de travail dès qu'elles seraient disponibles. UN وسوف يتم أيضا تداول المعلومات بشأن تنفيذ تلك التوصية مع الفريق العامل حالما تصبح متاحة.
    Pour atteindre ces objectifs, nous continuerons de travailler constructivement au sein du Groupe de travail à composition non limitée pour la réforme du Conseil. UN وسوف نواصل العمل بطريقة بنَّاءة مع الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح المجلس، في سبيل إدراك هذه الأهداف.
    Au paragraphe 6 de la même décision, la Conférence des Parties a invité les divers pays et organisations chefs de file à établir des projets de diverses directives techniques révisées générales et spécifiques, en consultation avec le petit groupe de travail intersessions. UN وبناءً على أحكام الفقرة 6 من نفس المقرر، دعت الأطراف مختلف البلدان والمنظمات الرائدة إلى إعداد مشاريع لمختلف المبادئ التوجيهية التقنية الـمُنقحة النوعية والعامة وذلك بالتشاور مع الفريق العامل المـُصغر لما بين الدورات.
    L'organisation et le Groupe de travail international sur les affaires autochtones ont présenté un rapport conjoint sur l'Inde. UN وقدمت المنظمة مع الفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية تقريراً مشتركاً عن الهند.
    400. A sa cinquante—deuxième session, le Groupe de travail a rencontré des représentants du Gouvernement, qui ont réaffirmé son intention de coopérer avec lui. UN ٠٠٤- واجتمع ممثلون عن الحكومة بالفريق العامل في دورته الثانية والخمسين، وكرروا رغبة الحكومة في التعاون مع الفريق العامل.
    L'ACDI coopère avec le Groupe spécial pour veiller à ce que les informations sur la désertification soient intégrées dans ce système. UN وتعمل الوكالة الكندية للتنمية الدولية مع الفريق العامل لضمان إدراج معلومات عن التصحر في نظام معلوماتي.
    :: S'agissant des déficits actuariels, le Comité s'est accordé à penser, comme le Groupe de travail, que l'apparition d'un déficit ne devait pas être considérée comme marquant nécessairement le début d'une tendance et que des mesures d'économie ne devaient donc pas être jugées indispensables en raison d'un seul cas de déficit. UN :: وفيما يتعلق بمسألة حالات العجز الاكتواري، اتفقت اللجنة مع الفريق العامل على أنه ينبغي ألا ينظر إلى عجز واحد على أنه يمثل اتجاها، وعلى أن تدابير الاقتصاد في التكاليف ينبغي لذلك ألا تعتبر ضرورية على أساس عجز اكتواري واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more