Dans le paragraphe 6 de la même décision, la Conférence des Parties a invité les différents pays et organisations chefs de file à établir des projets des différentes directives techniques révisées spécifiques et générales, en consultation avec le petit groupe de travail intersessions. | UN | وفي الفقرة 6 من نفس المقرر، دعت الأطراف مختلف البلدان والمنظمات الرائدة إلى إعداد مشاريع لمختلف المبادئ التوجيهية التقنية الـمُنقحة النوعية والعامة وذلك بالتشاور مع الفريق المصغر العامل بين الدورات. |
8. Prie également le Secrétariat de préparer, en collaboration avec le petit groupe de travail intersessions créé en vertu de la décision BC-10/5, une version révisée des directives tenant compte des observations reçues conformément au paragraphe 6 de la présente décision, pour examen par le Groupe de travail à composition non limitée à sa dixième réunion; | UN | 8 - يطلب أيضاً إلى الأمانة، بالتعاون مع الفريق المصغر العامل بين الدورات والمنشأ وفقاً للمقرر ا ب -10/5 إعداد مبادئ توجيهية منقحة، مع مراعاة التعليقات الواردة عملاً بالفقرة 6 من هذا المقرر، لكي ينظر فيها الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه العاشر؛ |
En l'absence d'un pays chef de file et conformément au paragraphe 5 de la décision BC-11/4, en octobre 2013, le Secrétariat a engagé une société de conseil en vue de réviser le projet de directives techniques sur la base des observations reçues avant et pendant la onzième réunion de la Conférence des Parties, en consultation avec le petit groupe de travail intersessions. | UN | 34 - وفى غياب بلد رائد، وعملاً بأحكام الفقرة 5 من المقرر ا ب - 11/4 الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 2013، كَلَّفت الأمانة شركة استشارية لتنقيح مشروع المبادئ التوجيهية التقنية على أساس التعليقات التي وردت حتى الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف وأثناءه، ومن خلال التشاور مع الفريق المصغر العامل بين الدورات. |