"مع القلق أن عددا" - Translation from Arabic to French

    • avec préoccupation qu'un certain nombre
        
    • avec préoccupation que certaines
        
    Constatant avec préoccupation qu'un certain nombre de pays en développement à revenu faible ou intermédiaire peinent encore à trouver une solution viable à leurs problèmes de dette extérieure, ce qui est de nature à nuire à leur développement durable, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل لا يزال يواجه صعوبات في إيجاد حل دائم لمشاكل ديونه الخارجية، مما قد ينعكس سلبا على التنمية المستدامة في تلك البلدان،
    Les présidents ont noté avec préoccupation qu'un certain nombre d'Etats qui avaient succédé à d'anciens Etats parties aux instruments relatifs aux droits de l'homme n'avaient pas encore officiellement confirmé leur succession au Secrétaire général. UN ولاحظ رؤساء هذه الهيئات مع القلق أن عددا من الدول التي خلفت دولا سابقة كانت أطرافا في معاهدات حقوق اﻹنسان لم تؤكد لﻷمين العام رسميا خلافتها حتى اﻵن.
    13. Constate avec préoccupation qu'un certain nombre d'indicateurs de la charge de travail sont inexacts, grossis et injustifiables; UN ٣١ - تلاحظ مع القلق أن عددا من مؤشرات عبء العمل يفتقر إلى الدقـــة وتشوبــه المبالغة ولا مبرر له؛
    1. Rappelle le paragraphe 34 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires7 et note avec préoccupation que certaines des ressources demandées dans le rapport du Secrétaire général au titre des dépenses connexes2 ne sont pas directement liées au plan-cadre d'équipement mais représentent en fait des dépenses d'investissement et des engagements à long terme; UN 1 - تشير إلى الفقرة 34 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(7)، وتلاحظ مع القلق أن عددا من الاحتياجات الواردة في تقرير الأمين العام عن التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر(2) لا تتعلق مباشرة بالمشروع، بل إنها في الواقع من تكاليف الاستثمار والالتزامات الطويلة الأجل؛
    1. Rappelle le paragraphe 34 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires7, et note avec préoccupation que certaines des ressources demandées dans le rapport du Secrétaire général sur les dépenses connexes2 ne sont pas directement liées au plan-cadre d'équipement mais représentent en fait des dépenses d'investissement et des engagements à long terme ; UN 1 - تشير إلى الفقرة 34 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(7)، وتلاحظ مع القلق أن عددا من الاحتياجات الواردة في تقرير الأمين العام عن التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر(2) لا تتعلق مباشرة بالمشروع، بل إنها في الواقع من تكاليف الاستثمار والالتزامات الطويلة الأجل؛
    16. Constate avec préoccupation qu'un certain nombre d'indicateurs de la charge de travail étaient inexacts, grossis et injustifiables; UN ١٦ - تلاحظ مع القلق أن عددا من مؤشرات عبء العمل يفتقر إلى الدقة وتشوبه المبالغة ولا مبرر له؛
    Constatant avec préoccupation qu'un certain nombre de pays en développement à revenu faible ou intermédiaire peinent encore à trouver une solution viable à leurs problèmes de dette extérieure, ce qui pourrait entraver leur développement durable, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل لا يزال يواجه صعوبات في إيجاد حل دائم لمشاكل ديونه الخارجية، مما قد ينعكس سلبا على التنمية المستدامة في تلك البلدان،
    Constatant avec préoccupation qu'un certain nombre de pays en développement à revenu faible ou intermédiaire peinent encore à trouver une solution viable à leurs problèmes de dette extérieure, ce qui pourrait entraver leur développement durable, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل لا يزال يواجه صعوبات في إيجاد حل دائم لمشاكل ديونه الخارجية، مما قد ينعكس سلبا على التنمية المستدامة في تلك البلدان،
    Notant avec préoccupation qu'un certain nombre de pays en développement, notamment les pays les moins avancés et les pays tributaires de l'exportation de produits de base, n'ont pas tiré pleinement parti de l'économie mondiale et de la libéralisation des échanges, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من البلدان، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تعتمد على السلع الأساسية، لم تستفد الاستفادة الكاملة من الاقتصاد العالمي وتحرير التجارة،
    Notant avec préoccupation qu'un certain nombre de pays en développement, notamment les pays les moins avancés et les pays en développement tributaires de l'exportation de produits de base, n'ont pas tiré pleinement parti de l'économie mondiale et de la libéralisation des échanges, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية، لم تستفد الاستفادة الكاملة من الاقتصاد العالمي وتحرير التجارة،
    f) A noté avec préoccupation qu'un certain nombre d'États parties ne s'étaient pas acquittés des obligations qui leur incombent en vertu du Protocole; UN (و) لاحظ مع القلق أن عددا من الدول الأطراف لم تف بالتزاماتها بموجب البروتوكول؛
    3. Constate avec préoccupation qu'un certain nombre des dépenses indiquées dans le rapport du Secrétaire général sur les propositions relatives au financement des dépenses connexes de 2010 dans les limites du budget approuvé au titre du plan-cadre d'équipement ne concernent pas directement ce dernier mais des améliorations périodiques des infrastructures, des dépenses d'investissement et des engagements portant sur le long terme; UN 3 - تلاحظ مع القلق أن عددا من الاحتياجات الواردة في تقرير الأمين العام عن مقترحات تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع المطلوب تغطيتها في عام 2010 من الميزانية المعتمدة للمخطط العام، لا تتعلق مباشرة بالمخطط العام بل بالتحسينات الهيكلية الجارية وتكاليف الاستثمار والالتزامات الطويلة الأجل؛
    3. Constate avec préoccupation qu'un certain nombre des dépenses indiquées dans le rapport du Secrétaire général sur les propositions relatives au financement des dépenses connexes de 2010 dans les limites du budget approuvé au titre du plan-cadre d'équipement ne concernent pas directement ce dernier mais des améliorations périodiques des infrastructures, des dépenses d'investissement et des engagements portant sur le long terme ; UN 3 - تلاحظ مع القلق أن عددا من الاحتياجات الواردة في تقرير الأمين العام عن مقترحات تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر المطلوب تغطيتها في عام 2010 من الميزانية المعتمدة للمخطط العام() لا تتعلق مباشرة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، بل بالتحسينات الهيكلية الجارية وتكاليف الاستثمار والالتزامات الطويلة الأجل؛
    1. Rappelle le paragraphe 34 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, et note avec préoccupation que certaines des ressources demandées dans le rapport du Secrétaire général sur les dépenses connexes ne sont pas directement liées au plan-cadre d'équipement mais représentent en fait des dépenses d'investissement et des engagements à long terme ; UN 1 - تشير إلى الفقرة 34 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(31)، وتلاحظ مع القلق أن عددا من الاحتياجات الواردة في تقرير الأمين العام عن التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر(26) لا تتعلق مباشرة بالمشروع، بل إنها في الواقع من تكاليف الاستثمار والالتزامات الطويلة الأجل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more