Il s'agissait initialement d'un exercice de déploiement commun avec les Forces armées libanaises. | UN | وكان مخططاً في البداية إجراء المناورة كعملية انتشار مشتركة مع القوات المسلحة اللبنانية. |
La coopération avec les Forces armées libanaises reste indispensable à l'application du mandat de la FINUL. | UN | ولا غنى عن التعاون مع القوات المسلحة اللبنانية في تنفيذ الولاية الموكلة إلى القوة المؤقتة. |
L'ONU continuera de tout faire pour accompagner ces initiatives importantes en coordination avec les Forces armées libanaises et les donateurs. | UN | وستواصل الأمم المتحدة تقديم كل دعم ممكن لهذه المبادرات الهامة بالتنسيق مع القوات المسلحة اللبنانية والجهات المانحة. |
Sur près de 10 000 opérations mensuelles en moyenne, la FINUL en a effectué quelque 1 100 en étroite coordination avec l'armée libanaise. | UN | وأجرت اليونيفيل نحو 000 10 نشاط شهريا في المتوسط، منها نحو 100 1 نشاط بالتنسيق الوثيق مع القوات المسلحة اللبنانية. |
La FINUL continuait de collaborer étroitement avec l'armée libanaise dans le cadre du dialogue stratégique mis en place pour renforcer ses capacités. | UN | وتواصل اليونيفيل العمل عن كثب مع القوات المسلحة اللبنانية من خلال الحوار الاستراتيجي، بغية تعزيز قدرات هذه القوات. |
Les incidents ont toujours été brefs et ont été réglés en coopération avec les Forces armées libanaises. | UN | ودائما ما كانت الحوادث قصيرة الأمد، وكانت تُحَلُّ بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية. |
Liaison et coordination quotidiennes avec les Forces armées libanaises au sujet des activités opérationnelles | UN | الاتصال والتنسيق على أساس يومي مع القوات المسلحة اللبنانية بشأن أنشطة العمليات |
:: Liaison et coordination quotidienne avec les Forces armées libanaises au sujet des activités opérationnelles | UN | :: الاتصال والتنسيق على أساس يومي مع القوات المسلحة اللبنانية بشـأن الأنشطة التنفيـذية |
La Force a par ailleurs commencé d'importants chantiers le long de la Ligne bleue en coordination avec les Forces armées libanaises. | UN | كما شرعت القوة في أشغال الطرق الضرورية على طول الخط الأزرق وذلك بالتنسيق مع القوات المسلحة اللبنانية. |
C'est ainsi qu'à la suite des tirs de roquettes survenus récemment, la FINUL, en coordination avec les Forces armées libanaises, a renforcé sa présence opérationnelle sur le terrain et intensifié les patrouilles dans la zone d'opérations pour prévenir d'autres incidents. | UN | ونتيجة لحوادث إطلاق الصواريخ في الآونة الأخيرة، تحتفظ اليونيفيل، بالتنسيق مع القوات المسلحة اللبنانية بوجود عملياتي معزز في الميدان وكثّفت دورياتها على صعيد منطقة العمليات لمنع وقوع مزيد من الحوادث. |
:: Patrouilles coordonnées avec les Forces armées libanaises, y compris 8 opérations antiroquettes, 4 patrouilles à pied et observation à 10 postes de contrôle communs par jour | UN | :: تنفيذ أنشطة دوريات منسقة مع القوات المسلحة اللبنانية تتضمن 8 عمليات منع إطلاق صواريخ، و 4 دوريات راجلة وإقامة 10 نقاط تفتيش في مواقع مشتركة يومياً |
Réunions de haut niveau avec les responsables libanais et réunions de liaison périodiques avec les Forces armées libanaises et les FDI et avec les autorités locales | UN | عقد اجتماعات رفيعة المستوى مع كبار المسؤولين اللبنانيين فضلا عن اجتماعات اتصال منتظمة مع القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية ومع السلطات المحلية |
:: Patrouilles coordonnées avec les Forces armées libanaises, y compris 8 opérations antiroquettes, 4 patrouilles à pied et observation à 8 postes de contrôle communs par jour | UN | :: تنسيق أنشطة الدوريات مع القوات المسلحة اللبنانية تشمل ما لا يقل عن 8 عمليات منع إطلاق صواريخ، و 4 دوريات راجلة وإقامة 8 نقاط تفتيش في مواقع مشتركة يومياً |
J'ai également indiqué que la FINUL avait lancé, avec les Forces armées libanaises et les Forces de défense israéliennes, un projet expérimental consistant à aborner de manière visible la Ligne bleue sur un tronçon de 6 kilomètres dans le secteur ouest de la zone d'opérations. | UN | كما أفدت بأن القوة بدأت تنفيذ مشروع تجريبي مع القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية لوضع علامات واضحة على جزء من الخط الأزرق يمتد على طول ست كيلومترات في القطاع الغربي من منطقة العمليات. |
La FINUL maintient également des postes de contrôle communs avec les Forces armées libanaises à deux points d'accès d'une importance critique dans la zone d'opérations, le long du Litani, comme je l'ai indiqué dans mon dernier rapport. | UN | وواصلت قوة الأمم المتحدة تشغيل نقاط تفتيش مشتركة مع القوات المسلحة اللبنانية على مستوى نقطتي دخول هامتين إلى منطقة العمليات على نهر الليطاني، كما جاء في تقريري الأخير. |
Cependant, elle ne procède pas à des recherches préventives d'armes dans le sud; elle inspecte, en coordination avec l'armée libanaise, les sites sur lesquels elle a été alertée. | UN | ومع ذلك، فإن اليونيفيل لا تبحث على نحو استباقي عن الأسلحة في الجنوب. فهي تزور المواقع حينما تتلقى تنبيها بهذا الشأن، وذلك بالتنسيق مع القوات المسلحة اللبنانية. |
La FINUL a également continué de réfléchir, avec l'armée libanaise, à la mise en place d'un mécanisme de coordination de l'aide versée par les donateurs à l'appui du dialogue stratégique. | UN | وواصلت اليونيفيل مع القوات المسلحة اللبنانية أيضاً استطلاع إمكانية إنشاء آلية تنسيق للدعم الذي تقدمه الجهات المانحة لخطة الحوار الاستراتيجي. |
Certaines conclusions essentielles ont toutefois été tirées, qui pourraient avoir un retentissement sur la structure et la configuration de la Force, la coordination au sein de la mission et les relations avec les parties, en particulier avec l'armée libanaise. | UN | غير أنه توصل إلى عدد من الاستنتاجات الرئيسية التي قد يكون لها تأثير على هيكل القوة وتركيبتها، والتنسيق داخل البعثة، والعلاقات مع الأطراف المعنية، وخاصة مع القوات المسلحة اللبنانية. |
À ce propos, il a été recommandé à l'issue de l'examen de renforcer les capacités de liaison et de coordination de la FINUL en vue de consolider ses activités avec l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes, et de faire porter son action sur les projets à long terme favorisant la confiance. | UN | وفي هذا الصدد، يوصى عقب الاستعراض بتعزيز قدرات القوة في مجال الاتصال والتنسيق ليتسنى تعزيز عملها مع القوات المسلحة اللبنانية وجيش الدفاع الإسرائيلي، والتركيز على المشاريع الطويلة الأجل لبناء الثقة. |
Patrouilles coordonnées avec l'armée libanaise, y compris 8 opérations antiroquettes, 4 patrouilles à pied et observation à 10 postes de contrôle communs par jour | UN | تنسيق أنشطة الدوريات مع القوات المسلحة اللبنانية تشمل 8 عمليات منع إطلاق صواريخ، و 4 دوريات راجلة، وإقامة 10 نقاط تفتيش في مواقع مشتركة يومياً |
Par des réunions régulières avec les deux parties, dans un cadre bilatéral ou tripartite, par des échanges quotidiens de communications écrites avec les deux parties et par des rencontres hebdomadaires avec l'armée libanaise ou les Forces de défense israéliennes | UN | من خلال عقد اجتماعات وإجراء اتصالات منتظمة مع الطرفين على الصعيد الثنائي وكذلك أثناء الاجتماعات الثلاثية؛ والاتصال الخطي اليومي مع الطرفين؛ وعقد اجتماعات أسبوعية منفصلة مع القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية |