"مع القواعد التجارية" - Translation from Arabic to French

    • aux règles commerciales en
        
    • avec les règles du commerce
        
    • avec les règles commerciales
        
    • avec les règles applicables aux échanges
        
    • aux nouvelles règles commerciales
        
    14. Demande instamment aux États Membres d'ouvrir leurs marchés aux exportations palestiniennes aux conditions les plus favorables, conformément aux règles commerciales en vigueur, et d'appliquer intégralement les accords commerciaux et les accords de coopération existants ; UN 14 - تحث الدول الأعضاء على فتح أسواقها أمام صادرات المنتجات الفلسطينية بأفضل الشروط، بما يتفق مع القواعد التجارية المناسبة، وتنفيذ اتفاقات التجارة والتعاون القائمة تنفيذا كاملا؛
    11. Demande instamment aux États Membres d'ouvrir leurs marchés aux exportations palestiniennes aux conditions les plus favorables, conformément aux règles commerciales en vigueur, et d'appliquer intégralement les accords commerciaux et les accords de coopération existants ; UN 11 - تحث الدول الأعضاء على فتح أسواقها أمام صادرات المنتجات الفلسطينية بأفضل الشروط، بما يتفق مع القواعد التجارية المناسبة، وتنفيذ اتفاقات التجارة والتعاون القائمة تنفيذا كاملا؛
    10. Demande instamment aux États Membres d'ouvrir leurs marchés aux exportations palestiniennes aux conditions les plus favorables, conformément aux règles commerciales en vigueur, et d'appliquer intégralement les accords commerciaux et les accords de coopération existants ; UN 10 - تحث الدول الأعضاء على فتح أسواقها أمام صادرات المنتجات الفلسطينية بأفضل الشروط، بما يتفق مع القواعد التجارية المناسبة، وتنفيذ اتفاقات التجارة والتعاون القائمة تنفيذا كاملا؛
    Toutefois, la libéralisation du commerce international ne doit pas servir à remettre en question des normes environnementales et sanitaires nationales qui sont compatibles avec les règles du commerce international. UN غير أنه لا ينبغي لتحرير التجارة أن يكون أداة لتقويض المعايير البيئية والصحية المحلية التي تتسق مع القواعد التجارية الدولية.
    Toutefois, la libéralisation du commerce international ne doit pas servir à remettre en question des normes environnementales et sanitaires nationales qui sont compatibles avec les règles du commerce international. UN غير أنه لا ينبغي لتحرير التجارة أن يكون أداة لتقويض المعايير البيئية والصحية المحلية التي تتسق مع القواعد التجارية الدولية.
    Ces accords devraient être tournés vers l'extérieur et être compatibles avec les règles commerciales multilatérales. UN وينبغي للترتيبات الاقتصادية الاقليمية أن توجه للانفتاح على الخارج وأن تتسق مع القواعد التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Ces accords devraient être tournés vers l'extérieur et être compatibles avec les règles commerciales multilatérales. UN وينبغي للترتيبات الاقتصادية الاقليمية أن توجه للانفتاح على الخارج وأن تتسق مع القواعد التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Cependant, d'aucuns estiment que certaines politiques favorables à l'économie verte risquent de restreindre l'accès aux marchés, de fausser la concurrence internationale, voire d'être incompatibles avec les règles applicables aux échanges multilatéraux. UN ومع ذلك، فقد أُعرب أيضا عن رأي مفاده أن بعض السياسات الرامية إلى دعم الاقتصاد الأخضر يمكن أن تحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق، وأن تشوه القدرة على المنافسة الدولية، وتتنافى، في بعض الحالات، مع القواعد التجارية المتعددة الأطراف.
    En particulier, il faudrait ajuster et renforcer la coopération technique de la CNUCED pour répondre aux demandes nouvelles dans les domaines suivants : définition et analyse conceptuelles; formation d'un consensus technique; et aide aux pays devant ajuster leurs politiques intérieures et extérieures pour les rendre conformes aux nouvelles règles commerciales multilatérales. UN وبوجه خاص، سيقتضي اﻷمر تعديل وتعزيز التعاون التقني لﻷونكتاد بغية الاستجابة للطلبات الجديدة في المجالات التالية: التعريف والتحليل المفاهيمي؛ بناء توافق اﻵراء التقني؛ ومساعدة البلدان في مهمة تعديل سياساتها الداخلية والخارجية لجعلها تتفق مع القواعد التجارية المتعددة اﻷطراف الجديدة.
    8. Demande instamment aux États Membres d'ouvrir leurs marchés aux exportations palestiniennes aux conditions les plus favorables, conformément aux règles commerciales en vigueur, et d'appliquer intégralement les accords commerciaux et les accords de coopération existants ; UN 8 - تحث الدول الأعضاء على فتح أسواقها أمام صادرات المنتجات الفلسطينية بأفضل الشروط، بما يتفق مع القواعد التجارية المناسبة، وتنفيذ اتفاقات التجارة والتعاون القائمة تنفيذا كاملا؛
    9. Demande instamment aux États Membres d'ouvrir leurs marchés aux exportations palestiniennes aux conditions les plus favorables, conformément aux règles commerciales en vigueur, et d'appliquer intégralement les accords commerciaux et les accords de coopération existants ; UN 9 - تحث الدول الأعضاء على فتح أسواقها أمام صادرات المنتجات الفلسطينية بأفضل الشروط، بما يتفق مع القواعد التجارية المناسبة، وتنفيذ اتفاقات التجارة والتعاون القائمة تنفيذا كاملا؛
    7. Demande instamment aux États Membres d'ouvrir leurs marchés aux exportations palestiniennes, aux conditions les plus favorables, conformément aux règles commerciales en vigueur, et d'appliquer intégralement les accords commerciaux et les accords de coopération existants ; UN 7 - تحث الدول الأعضاء على فتح أسواقها أمام الصادرات من المنتجات الفلسطينية بأفضل الشروط، بما يتفق مع القواعد التجارية المناسبة، وعلى تنفيذ اتفاقات التجارة والتعاون القائمة تنفيذا كاملا؛
    7. Demande instamment aux États Membres d'ouvrir leurs marchés aux exportations palestiniennes, aux conditions les plus favorables, conformément aux règles commerciales en vigueur, et d'appliquer pleinement les accords commerciaux et les accords de coopération existants; UN 7 - تحث الدول الأعضاء على فتح أسواقها أمام الصادرات من المنتجات الفلسطينية بأفضل الشروط، بما يتفق مع القواعد التجارية المناسبة، وعلى التنفيذ الكامل لاتفاقات التجارة والتعاون القائمة؛
    8. Demande instamment aux États Membres d'ouvrir leurs marchés aux exportations palestiniennes, aux conditions les plus favorables, conformément aux règles commerciales en vigueur, et d'appliquer intégralement les accords commerciaux et les accords de coopération existants ; UN 8 - تحث الدول الأعضاء على فتح أسواقها أمام صادرات المنتجات الفلسطينية بأفضل الشروط، بما يتفق مع القواعد التجارية المناسبة، وتنفيذ اتفاقات التجارة والتعاون القائمة تنفيذا كاملا؛
    8. Demande instamment aux États Membres d'ouvrir leurs marchés aux exportations palestiniennes, aux conditions les plus favorables, conformément aux règles commerciales en vigueur, et d'appliquer intégralement les accords commerciaux et les accords de coopération existants ; UN 8 - تحث الدول الأعضاء على فتح أسواقها أمام صادرات المنتجات الفلسطينية بأفضل الشروط، بما يتفق مع القواعد التجارية المناسبة، وتنفيذ اتفاقات التجارة والتعاون القائمة تنفيذا كاملا؛
    L'intégration régionale, compatible avec les règles du commerce multilatéral, peut être un tremplin permettant aux PMA de s'intégrer dans l'économie mondiale et de tirer parti de la libéralisation en renforçant la crédibilité et la transparence des réformes d'orientation. UN ويمكن أن يصبح الاندماج الإقليمي المتوافق مع القواعد التجارية المتعددة الأطراف، مدخلاً مهما أمام أقل البلدان نمواً للاندماج في الاقتصاد العالمي والمساعدة على سير عملية التحرير التجاري بفضل تعزيز مصداقية وشفافية إصلاحات السياسات.
    L'intégration régionale, compatible avec les règles du commerce multilatéral, peut être un tremplin permettant aux PMA de s'intégrer dans l'économie mondiale et de tirer parti de la libéralisation en renforçant la crédibilité et la transparence des réformes d'orientation. UN ويمكن أن يصبح التعاون الإقليمي المتوافق مع القواعد التجارية المتعددة الأطراف، مدخلاً مهما أمام أقل البلدان نمواً لإدماج أنفسها في الاقتصاد العالمي والمساعدة على سير التحرير سيراً حسناً بفضل تعزيز المصداقية وشفافية إصلاحات السياسات.
    Ces accords devraient être tournés vers l'extérieur et être compatibles avec les règles commerciales multilatérales. UN وينبغي أن تتجه الترتيبات الاقتصادية الاقليمية نحو الانفتاح على الخارج وأن تتسق مع القواعد التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Pour toutes ces raisons, le fait de subordonner l’accès aux marchés à l’utilisation de certains PMP est généralement considéré comme incompatible avec les règles commerciales en vigueur. UN ولهذه اﻷسباب، فإن جعل الوصول إلى اﻷسواق مشروطا باستخدام أساليب تجهيز وانتاج معينة هو أمر يُنظر اليه عموما باعتباره لا يتسق مع القواعد التجارية الحالية.
    Toutefois, il arrive que certaines politiques de soutien à l'économie verte restreignent l'accès aux marchés, faussent la concurrence internationale, voire soient incompatibles avec les règles applicables aux échanges multilatéraux. UN 25 - ومع ذلك، يمكن أن تحد بعض السياسات الرامية إلى دعم الاقتصاد الأخضر من إمكانية الوصول إلى الأسواق، وأن تشوه القدرة على المنافسة الدولية، وفي بعض الحالات، لا تتفق مع القواعد التجارية المتعددة الأطراف.
    Il s'agit donc d'aider les pays les plus défavorisés à renforcer leur propre infrasctructure commerciale et, à l'échelle internationale, à mieux s'adapter aux nouvelles règles commerciales ainsi qu'à tirer équitablement parti des avantages du commerce mondial. UN وبذلك يجب، على الصعيد الوطني، أن يساعد اﻷونكتاد أكثر البلدان حرمانا في تعزيز هياكلها اﻷساسية في المجال التجاري. وعلى اﻷونكتاد ايضا، على الصعيد الدولي، أن يساعد هذه الدول في التكيف بشكل أفضل مع القواعد التجارية التي تتشكل اﻵن وفي الاستفادة المنصفة من منافع التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more