Dans ce contexte, nous salons la coopération du Gouvernement indonésien avec la Force internationale. | UN | وفي هذا السياق، نقدر تعاون الحكومة اﻹندونيسية مع القوة الدولية. |
Dans ce contexte, nous salons la coopération du Gouvernement indonésien avec la Force internationale. | UN | وفي هذا السياق، نقدر تعاون الحكومة اﻹندونيسية مع القوة الدولية. |
Nous continuons de travailler avec la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS), et de plus en plus avec les autorités afghanes, pour trouver une solution. | UN | ونواصل العمل مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وبشكل متزايد مع السلطات الأفغانية، لمعالجة ذلك. |
Enfin, il a invité la MANUA à renforcer sa coopération avec la FIAS. | UN | ودعا المجلس البعثة أيضا إلى تعزيز التعاون مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
La Mission est également tenue, comme l'a demandé le Conseil de sécurité, de collaborer avec la FIAS et les équipes de reconstruction de province. | UN | 50 - ويُطلب من البعثة أيضا أن تعمل مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية وفرق إعادة إعمار المقاطعات، تلبية لطلب مجلس الأمن. |
L'ONU a continué de coopérer avec la Force internationale d'assistance à la sécurité en vue d'assurer l'élimination des engins non explosés sur les bases et les champs de tir. | UN | وتواصل الأمم المتحدة العمل مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية بغية التأكد من الذخائر غير المتفجرة من القواعد وحقول إطلاق النيران المقرر إغلاقها. |
:: Des conseils sont donnés au Gouvernement afghan au sujet de la sécurité des élections en coopération avec la Force internationale d'assistance à la sécurité et les forces de la coalition, ainsi qu'avec les organismes nationaux chargés d'assurer la sécurité | UN | :: تقديم المشورة لحكومة أفغانستان في مجال أمن الانتخابات بالتعاون مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات التحالف وكذلك مع وكالات الأمن الوطنية |
Conscient que c'est aux Afghans eux-mêmes que revient la responsabilité d'assurer la sécurité et de maintenir l'ordre dans tout le pays, et se félicitant à cet égard de la coopération de l'Autorité intérimaire afghane avec la Force internationale d'assistance à la sécurité, | UN | وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب في هذا الصدد بتعاون السلطة الأفغانية المؤقتة مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية، |
Conscient que c'est aux Afghans eux-mêmes que revient la responsabilité d'assurer la sécurité et de maintenir l'ordre dans tout le pays, et se félicitant à cet égard de la coopération de l'Autorité intérimaire afghane avec la Force internationale d'assistance à la sécurité, | UN | وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب في هذا الصدد بتعاون السلطة الأفغانية المؤقتة مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية، |
Conscient qu'il incombe aux Afghans eux-mêmes d'assurer la sécurité et de maintenir l'ordre dans tout le pays, et se félicitant à cet égard de la coopération du Gouvernement de la République islamique d'Afghanistan avec la Force internationale d'assistance à la sécurité, | UN | وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب بتعاون حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية، |
Conscient qu'il incombe aux Afghans eux-mêmes d'assurer la sécurité et de maintenir l'ordre dans tout le pays, et se félicitant à cet égard de la coopération du Gouvernement de la République islamique d'Afghanistan avec la Force internationale d'assistance à la sécurité, | UN | وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب بتعاون حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية، |
Conscient qu'il incombe aux Afghans eux-mêmes d'assurer la sécurité et de maintenir l'ordre dans tout le pays, et se félicitant de la coopération du Gouvernement de la République islamique d'Afghanistan avec la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS), | UN | وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب بتعاون حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية، |
Conscient qu'il incombe aux Afghans eux-mêmes d'assurer la sécurité et de maintenir l'ordre dans tout le pays, et se félicitant de la coopération du Gouvernement de la République islamique d'Afghanistan avec la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS), | UN | وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب بتعاون حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية، |
En ce qui concerne la MANUA, nous engagerons de nouvelles discussions avec la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) afin d'améliorer la coopération entre les civils et les militaires. | UN | وفيما يخص بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، سنواصل إجراء مزيد من المناقشات مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية من أجل تحسين التعاون العسكري - المدني. |
:: L'action menée par la MANUA en vue d'améliorer la coordination civilo-militaire avec la Force internationale d'assistance à la sécurité devrait être réorientée vers la transition, afin de permettre à l'Afghanistan de prendre en main son développement et le processus de stabilisation; | UN | يجب تعديل دور البعثة في مجال تحسين التنسيق المدني والعسكري مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية بحيث يعكس الهدف المتوخى من عملية الانتقال، وذلك لدعم عملية للتنمية وتحقيق الاستقرار تقودها أفغانستان بنفسها؛ |
Au cours de l'année à venir, le Conseil continuera d'accorder son plein appui à la MANUA et encouragera sa direction à veiller à la cohérence de l'aide et à renforcer ses liens avec la Force internationale d'assistance à la sécurité afin d'appuyer la transition en matière de sécurité et la communication politique, et d'aider le Gouvernement afghan à mettre en œuvre la réforme électorale. | UN | وفي العام المقبل، سيواصل مجلس الأمن توفير كامل الدعم لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وسيشجع قيادة البعثة على تنسيق المساعدات وتعزيز علاقاتها مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية بغية دعم الانتقال الأمني، والتوعية السياسية، ومساعدة حكومة أفغانستان في تنفيذ الإصلاح الانتخابي. |
Le Japon, pour sa part, a pris les mesures nécessaires pour assurer la poursuite des activités des navires de ses forces d'autodéfense qui fournissent un appui maritime à la coalition de l'opération Liberté immuable; de concert avec la Force internationale d'assistance à la sécurité, cet appui aide à améliorer la sécurité en Afghanistan. | UN | واليابان، من جانبها، اتخذت الخطوات اللازمة لضمان مواصلة أنشطة سفنها التابعة لقوات الدفاع عن النفس التي تقدم الدعم البحري لتحالف عملية الحرية الدائمة، العاملة بالتعاون مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية على تحسين الأمن في أفغانستان. |
Dans les zones de conflit, la coordination avec la FIAS a permis de vacciner les enfants durant les accalmies. | UN | وبفعل التنسيق مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية، أتيحت فرص لتلقيح الأطفال في مناطق النزاع أثناء فترات الهدوء النسبي. |
L'ONU a continué de coopérer avec la FIAS pour veiller à ce que les locaux fermés ou transférés soient déclarés sans danger. | UN | وواصلت الأمم المتحدة العمل مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية لكفالة تطهير المرافق الجاري إغلاقها أو تحويلها من الأجهزة غير المنفجرة. |
L'ONU a continué de collaborer avec la FIAS de sorte que les bases et les champs de tir qui ont été fermés ou transférés soient exempts d'engins non explosés; 95,4 kilomètres carrés ont été neutralisés et plus de 34 000 engins explosifs et près de 12 900 munitions d'armes légères ont été enlevés ou détruits. | UN | وتواصل الأمم المتحدة العمل مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية للإسهام في تطهير القواعد وميادين الرماية فعلا، قبل إغلاقها أو تسليمها، من الذخائر غير المنفجرة. وتم تطهير 95.4 كيلومترا مربعا وتمت إزالة أو تدمير أكثر من 000 34 قطعة متفجرة وما يقرب من 900 12 قطعة من ذخائر الأسلحة الصغيرة. |
Avec la saison des combats qui battait son plein, les insurgés ont été sous la pression constante des opérations combinées des Forces nationales de sécurité afghanes et de la FIAS. | UN | وحيث إن موسم القتال كان في أوجُّه، مارست قوات الأمن الوطني الأفغانية بالاشتراك مع القوة الدولية ضغوطا مستمرة على المتمردين. |