L'armée libanaise a renforcé ses troupes en déployant temporairement dans le secteur ouest deux compagnies spécialisées qui ont contribué de manière essentielle aux activités menées avec la FINUL dans les secteurs sensibles et aux tâches d'intervention immédiates. | UN | وعزز الجيش اللبناني قواته بنشر سريتين متخصصتين بشكل مؤقت في القطاع الغربي، وقد كانتا أساسيتين في تنفيذ الأنشطة المضطلع بها بشكل مشترك مع القوة المؤقتة في المناطق الحساسة وفي مهام الرد السريع. |
:: Réunions de coordination des politiques avec la FINUL au sujet de la situation le long de la Ligne bleue | UN | :: عقد اجتماعات لتنسيق السياسات مع القوة المؤقتة فيما يتعلق بالحالة على امتداد الخط الأزرق |
C'est seulement en renforçant les moyens dont elle dispose que l'Armée libanaise peut remplir ses missions, en coopération avec la FINUL, dans le Sud-Liban, lutter contre le terrorisme et maintenir la sécurité et la stabilité. | UN | ولن يتمكن الجيش اللبناني من الاضطلاع بمهامه بالتعاون مع القوة المؤقتة في جنوب لبنان، ومن مكافحة الإرهاب وصون الأمن والاستقرار، إلا بتعزيز قدراته. |
Les redéploiements et le renforcement des trois brigades restantes de l'armée libanaise dans la zone d'opérations de la FINUL devraient doter l'armée libanaise de possibilités et d'une souplesse accrues pour mener des opérations en collaboration avec la FINUL. | UN | ومن المتوقع لعمليات إعادة نشر ألوية الجيش الثلاثة الباقية وتعزيزها في منطقة عمليات القوة المؤقتة أن تمنحه مزيدا من الإمكانيات والمرونة للقيام بعمليات بالاشتراك مع القوة المؤقتة. |
En outre, la Cellule a réexaminé et adapté, en concertation avec la FINUL et compte tenu des nouvelles responsabilités qui lui sont assignées ainsi que de l'ampleur des opérations, les règles d'engagement de la FINUL. | UN | وعلاوة على هذا، لقد قامت الخلية، بالتشاور مع القوة المؤقتة في لبنان، وفي ضوء ما أسند إليها من مسؤوليات إضافية إلى جانب نطاق عملياتها، باستعراض قواعد اشتباك القوة المؤقتة وتعديلها. |
À cet égard, je prends acte du fait que l'armée libanaise a rapidement étoffé ses contingents, y compris les unités spécialisées, dans le sud lorsque les tensions se sont exacerbées dans la zone d'opérations de la FINUL, et qu'elle mène depuis lors de plus en plus d'activités opérationnelles conjointement avec la FINUL. | UN | وفي هذا الصدد، أخذت علما بالزيادة السريعة التي طرأت على عدد جنود الجيش اللبناني، ولا سيما الوحدات المتخصصة، في الجنوب أثناء فترة التوتر الحاد الذي ساد منطقة عمليات القوة؛ وبالزيادة الكبيرة في عدد العمليات المشتركة التي نفذت مع القوة المؤقتة وما زالت تُنفذ منذئذ. |
Les Forces armées libanaises, en coopération avec la FINUL, continuent de jouer un rôle clef dans l'application de la résolution 1701 (2006). | UN | 64 - ولا يزال دور الجيش اللبناني، بالتعاون مع القوة المؤقتة لتنفيذ القرار 1701 (2006) حاسماًَ. |
En attendant l'adoption de toutes les dispositions nécessaires, l'Italie a accepté d'envoyer à titre provisoire et sur une base bilatérale avec le Gouvernement libanais une force navale qui agira en étroite coordination avec la FINUL dont les éléments navals seront fournis par la France, la Grèce, l'Italie et le Royaume-Uni sur une base non remboursable. | UN | ووافقت إيطاليا على أن تتولى قيادة فرقة عمل بحرية مؤقتة على أساس ثنائي مع حكومة لبنان، مع المداومة على التنسيق على نحو وثيق مع القوة المؤقتة. وتتألف الفرقة من أصول بحرية مقدمة من إيطاليا وفرنسا والمملكة المتحدة واليونان على أساس عدم استرداد التكاليف. |
7. Engage le Gouvernement israélien à procéder sans plus tarder au retrait de son armée de la partie nord de Ghajar, en coordination avec la FINUL, qui a activement collaboré avec Israël et le Liban pour faciliter ce retrait; | UN | 7 - يحث حكومة إسرائيل على التعجيل بسحب جيشها من شمال قرية الغجر دون مزيد من التأخير بتنسيق مع القوة المؤقتة التي تعاملت بنشاط مع إسرائيل ولبنان لتيسير ذلك الانسحاب؛ |
7. Engage le Gouvernement israélien à procéder sans plus tarder au retrait de son armée de la partie nord de Ghajar, en coordination avec la FINUL, qui a activement collaboré avec Israël et le Liban pour faciliter ce retrait; | UN | 7 - يحث حكومة إسرائيل على التعجيل بسحب جيشها من شمال قرية الغجر دون مزيد من التأخير بتنسيق مع القوة المؤقتة التي تعاملت بنشاط مع إسرائيل ولبنان لتيسير ذلك الانسحاب؛ |
Rappelant qu'il est extrêmement important que toutes les parties concernées respectent la Ligne bleue dans sa totalité, saluant les progrès accomplis dans le marquage de la Ligne bleue et encourageant les parties à redoubler d'efforts, en coopération avec la FINUL, pour marquer la totalité de la Ligne bleue de façon visible, et pour progresser dans la matérialisation des points litigieux, comme le recommande le bilan stratégique, | UN | وإذ يشير إلى الأهمية القصوى لاحترام الخط الأزرق بكامله من جانب جميع الأطراف المعنية، وإذ يرحب بالتقدم المحرز في عملية رسم الخط الأزرق، وإذ يشجع الأطراف على التعجيل بما تبذله من جهود بتنسيق مع القوة المؤقتة من أجل رسم معالم الخط الأزرق بوضوح، وكذلك إحراز تقدم في رسم نقاطه الخلافية، كما أوصى بذلك الاستعراض الاستراتيجي، |
Rappelant qu'il est extrêmement important que toutes les parties concernées respectent la Ligne bleue dans sa totalité, saluant les progrès accomplis dans le marquage de la Ligne bleue et encourageant les parties à redoubler d'efforts, en coopération avec la FINUL, pour marquer la totalité de la Ligne bleue de façon visible, et pour progresser dans la matérialisation des points litigieux, comme le recommande le bilan stratégique, | UN | وإذ يشير إلى الأهمية القصوى لاحترام الخط الأزرق بكامله من جانب جميع الأطراف المعنية، وإذ يرحب بالتقدم المحرز في عملية رسم الخط الأزرق، وإذ يشجع الأطراف على التعجيل بما تبذله من جهود بتنسيق مع القوة المؤقتة من أجل رسم معالم الخط الأزرق بوضوح، وكذلك إحراز تقدم في رسم نقاطه الخلافية، كما أوصى بذلك الاستعراض الاستراتيجي، |