"مع القوة المتعددة الجنسيات" - Translation from Arabic to French

    • avec la Force multinationale
        
    • avec la force internationale
        
    • aux côtés de la force multinationale
        
    Des consultations sont en cours avec la Force multinationale afin d'assurer la sécurité de l'entreposage et du transport de vivres. UN وتجري حاليا مشاورات مع القوة المتعددة الجنسيات لكفالة أمن تخزين اﻷغذية ونقلها.
    :: Organisation de 2 réunions avec la Force multinationale d'Afrique centrale sur des questions de paix et de sécurité dans la région de l'Afrique centrale UN :: عقد اجتماعين مع القوة المتعددة الجنسيات لأفريقيا الوسطى بشأن المسائل المتعلقة بالسلام والأمن في منطقة أفريقيا الوسطى
    Deux officiers de liaison de la MINUTO ont été codéployés avec la Force multinationale à Baucau. UN ويوجد مع القوة المتعددة الجنسيات في بوكاو اثنان من ضباط الاتصال العسكريين التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة.
    Nous demandons instamment au Gouvernement indonésien de coopérer pleinement avec la Force multinationale. UN ونحث الحكومة اﻹندونيسية على التعاون الكامل مع القوة المتعددة الجنسيات.
    4. Note avec satisfaction que le Gouvernement indonésien s'est engagé à coopérer avec la force internationale à l'exécution du mandat de celle-ci sous tous ses aspects et escompte une étroite coordination entre la force multinationale et le Gouvernement indonésien; UN ٤ - يرحب بالالتزام الصريح من جانب حكومة إندونيسيا بالتعاون مع القوة المتعددة الجنسيات في جميع جوانب تنفيذ ولايتها، ويتطلع إلى التنسيق الوثيق بين القوة المتعددة الجنسيات وحكومة إندونيسيا؛
    En outre, les ministres compétents et moi-même mettrons en place d'autres mécanismes de coordination avec la Force multinationale. UN وسيضع الوزراء ذوو الصلة أيضا آليات أخرى للتنسيق مع القوة المتعددة الجنسيات.
    En outre, les ministres compétents et moi-même mettrons en place d'autres mécanismes de coordination avec la Force multinationale. UN وسيضع الوزراء ذوو الصلة أيضا آليات أخرى للتنسيق مع القوة المتعددة الجنسيات.
    Pour faire face aux problèmes éventuels, la MONUC s'emploie à établir un plan d'action en cas d'imprévus, en étroite collaboration avec la Force multinationale. UN ولذا، من أجل التصدي لتحديات الانتقال، تقوم البعثة حاليا بوضع خطط للطوارئ، بالتعاون الوثيق مع القوة المتعددة الجنسيات.
    La MANUI collabore avec la Force multinationale pour déterminer si l'utilisation récente de projectiles de 240 mm inaugure une tendance ou bien s'il s'agit seulement de cas isolés. UN وتعمل بعثة تقديم المساعدة إلى العراق مع القوة المتعددة الجنسيات لتحديد ما إذا كان استخدام المقذوفات عيار 240 مم مؤخرا يمثل بداية اتجاه أو مجرد حوادث متفرقة.
    La MANUI assure le suivi de ces questions avec la Force multinationale et les autorités iraquiennes compétentes. UN وتتابع البعثة هذه القضايا مع القوة المتعددة الجنسيات والسلطات العراقية المعنية.
    Les attaques ont gagné en sophistication, en ampleur et en létalité, obligeant l'Organisation des Nations Unies à revoir constamment ses dispositifs de protection, en collaboration avec la Force multinationale. UN وقد تصاعدت الهجمات من حيث تطورها واتساع نطاقها وقوة فتكها، مما يستلزم الاستعراض المستمر لترتيبات الأمم المتحدة المتعلقة بالحماية، بالتعاون مع القوة المتعددة الجنسيات.
    Les textes d'un accord avec le Gouvernement intérimaire sur le statut de la Mission et d'un mémorandum d'accord avec la Force multinationale, qui définiront le cadre dans lequel cet appui sera fourni, sont en cours de préparation. UN ويجري حاليا إعداد اتفاق يتعلق بمركز البعثة مع الحكومة المؤقتة، ومذكرة تفاهم مع القوة المتعددة الجنسيات لإتاحة توفير هذا الدعم.
    Les spécialistes de la coordination de la protection sont des fonctionnaires des Nations Unies qui coordonnent les déplacements et la protection du personnel des Nations Unies avec la Force multinationale et d'autres organisations. UN أما موظفو تنسيق الحماية فهم أخصائيون تابعون للأمم المتحدة يتولون تنسيق حركة موظفي الأمم المتحدة وحمايتهم مع القوة المتعددة الجنسيات والمنظمات الأخرى.
    Les forces de sécurité iraquiennes conduisent de plus en plus des opérations de patrouille en collaboration avec la Force multinationale, les forces iraquiennes s'efforçant de devenir pleinement opérationnelles. UN وتتولى القوات الأمنية العراقية بصورة متزايدة قيادة عمليات الدوريات بالاشتراك مع القوة المتعددة الجنسيات في العراق في الوقت الذي تعمل فيه القوات العراقية على الحصول على القدرة التشغيلية الكاملة.
    Pour l'instant, l'intégrité du périmètre de la Zone internationale et des points de contrôle internes est maintenue, mais la situation est régulièrement examinée avec la Force multinationale pour assurer le maintien du niveau de sécurité actuel. UN وحاليا، تجري المحافظة على محيط المنطقة الدولية ونقاط التفتيش الداخلية إلا أن الموضوع يظل باستمرار موضع نقاش مستمر مع القوة المتعددة الجنسيات لضمان المحافظة على المستوى الحالي من الأمن.
    La MANUI s'emploie actuellement à arrêter d'un commun accord avec la Force multinationale une série de modalités d'application et j'espère qu'elles seront mises au point rapidement. UN وتنهمك البعثة حاليا في عملية التفاوض على مجموعة من الترتيبات التكميلية مع القوة المتعددة الجنسيات بهدف تنفيذ هذا الاتفاق، وآمل أن تنتهي عما قريب.
    8. Le Gouvernement iraquien s'est engagé à assurer la sécurité de ses frontières en renforçant les contrôles, en coopération avec la Force multinationale. UN 8 - التزمت حكومة العراق بتأمين حدودها عن طريق تقوية الرقابة على الحدود بالتعاون مع القوة المتعددة الجنسيات.
    8. Le Gouvernement iraquien s'est engagé à assurer la sécurité de ses frontières en renforçant les contrôles, en coopération avec la Force multinationale. UN 8 - التزمت حكومة العراق بتأمين حدودها عن طريق تقوية الرقابة على الحدود بالتعاون مع القوة المتعددة الجنسيات.
    8. Le Gouvernement iraquien s'est engagé à assurer la sécurité de ses frontières en renforçant les contrôles, en coopération avec la Force multinationale. UN 8 - التزمت حكومة العراق بتأمين حدودها عن طريق تقوية الرقابة على الحدود بالتعاون مع القوة المتعددة الجنسيات.
    4. Note avec satisfaction que le Gouvernement indonésien s'est engagé à coopérer avec la force internationale à l'exécution du mandat de celle-ci sous tous ses aspects et escompte une étroite coordination entre la force multinationale et le Gouvernement indonésien; UN ٤ - يرحب بالالتزام الصريح من جانب حكومة إندونيسيا بالتعاون مع القوة المتعددة الجنسيات في جميع جوانب تنفيذ ولايتها، ويتطلع إلى التنسيق الوثيق بين القوة المتعددة الجنسيات وحكومة إندونيسيا؛
    À Nadjaf, les forces spéciales de l'armée iraquienne, avec les forces d'intervention iraquiennes, les gardes nationaux iraquiens et la police iraquienne ont bien combattu aux côtés de la force multinationale. UN ففي النجف، قاتلت قوات العمليات الخاصة التابعة للجيش العراقي - برفقة قوات التدخل العراقية والحرس الوطني العراقي والشرطة العراقية - جنبا إلى جنب مع القوة المتعددة الجنسيات في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more