Ecoute, j'ai couché avec plein de femmes qui m'on envoyé paître et sont parties en courrant. | Open Subtitles | أنظري لقد نمت مع الكثير من النساء الذين يغضبون علي ثم يخرجون مسرعين |
l'occupation de l'usine par les ouvriers. avec plein de figurants | Open Subtitles | العمّال يهاجمون المصنع مع الكثير من الكومبارس.. |
Des jeux de pouvoir. J'en discute avec plein de gens. | Open Subtitles | حيث يوجد الكثير من التسيس وأقوم بالتحدث مع الكثير من الناس |
L'abstention du Soudan dans le vote d'aujourd'hui ne signifie pas que nous ne sommes pas en accord avec nombre des éléments figurant dans la résolution dont nous sommes saisis. | UN | إن امتناع السودان اليوم عن التصويت لا يعني أن السودان لا يتفق مع الكثير من العناصر التي وردت في نص مشروع القرار. |
C'est comme une des ses boissons à noël avec trop d'épices | Open Subtitles | انه كأحد المشروبات في كريسمس مع الكثير من التوابل |
Tu es une belle jeune fille Avec beaucoup d'amour devant elle. | Open Subtitles | أنت سيدة شابة جميلة مع الكثير من الحب تنتظركم. |
Ce n'est pas agréable de voir son ex-femme ivre et flirtant avec des étrangers. | Open Subtitles | منظر لا يسُر رؤية المرأة التي كانت زوجتك ثملة وتمرح مع الكثير من الغرباء |
Je ne comprends pas, avec tant à perdre, comment avez vous pu risquer quelque chose comme ça ? | Open Subtitles | مع الكثير مما قد تخسرينه , لماذا تخاطرين هكذا ؟ |
Elle se sent maladroite avec tous ces gens qui la regardent. | Open Subtitles | تبدو محرجة مع الكثير من .الناس يراقبونها |
Elle a dû faire face à beaucoup de choses ces derniers mois, mais... | Open Subtitles | اعرف انه توجب عليها ان تتعامل مع الكثير بالشهور الماضية ولكن |
Il y avait une dame avec une petite amie qui vivait avec plein de cochons. | Open Subtitles | كانت هناك سيدة مع صديقتها الحميمة تعيشان مع الكثير من الخنازير |
Tout y est assez tarte, avec plein de photos de mariées pétrifiées d'amour, le regard au loin. | Open Subtitles | إنّهن يافعات جداً، مع الكثير من الصور الرقيقة لعرائس يُحدّقن من مسافة بعيدة. |
Venez à 21 heures avec plein de sous-vêtements. | Open Subtitles | يجب أن تظهرا تمام التاسعة مع الكثير من الملابس الداخلية |
Et suppose qu'il trouve le corps de ces hommes juste à la sortie d'El Paso... avec plein d'argent sur eux ? | Open Subtitles | و على افتراض انه وجد جثث الرجال خارج ال باسو مع الكثير من المال معهم |
Elle me disait pourquoi ses parents n'ont pas divorcé et ont toujours vécu dans la merde avec plein de problèmes. | Open Subtitles | كانت تخبرني لماذا لم يتطلّق أبويها وعاشوا دائمًا في أسوء حال مع الكثير من المشاكل |
Non, j'ai été élevée avec plein d'enfants. | Open Subtitles | في الحقيقة نشأت مع الكثير من الأطفال، لذا لدي، |
Je conviens avec nombre de nos collègues que la seule solution est de parvenir à un compromis qui corresponde au plus grand dénominateur commun de toutes parmi nos aspirations. | UN | وأنا أتفق مع الكثير من زملائنا على أن الحل الوحيد الممكن هو حل توفيقي يمكن أن يشكل القاسم المشترك الأعظم فيما بين تطلعاتنا. |
L'exercice a été mené en étroite coopération avec nombre de superviseurs non membres du Comité. | UN | وقد تمت هذه العملية بالتعاون الوثيق مع الكثير من المشرفين في الدول غير الأعضاء. |
Quelqu'un a coloré ton cul avec trop de cul, gros cul. | Open Subtitles | شخص ما لون مؤخرتك مع الكثير من المؤخرات,المؤخرة السمينة. |
Elle travaille Avec beaucoup de soi-disant criminels, elle peut avoir glané un truc ou deux. | Open Subtitles | إنها تتعامل مع الكثير من المجرمين السابقين يمكنها تعلم حيلة أو حيلتين |
Pareil qu'une fête de quartier, mais avec des tarés en manque en plus. | Open Subtitles | ستكون مثل حفلة للمربع السكني لكن مع الكثير من غريبي الأطوار الذين يحتكون بزوجاتكم |
avec tant de soleil et de pluie, elle pousse inexorablement. | Open Subtitles | مع الكثير من الشمس" "والمطر، تنمو بلا هوادة |
avec tous ces déplacements, on craint les maladies. | Open Subtitles | حسناً . مع الكثير من الإحلالات نحن دائماً مهتمين بالأمراض |
Jake tendit à beaucoup de gens sur la brèche. | Open Subtitles | جايك .. تواصل مع الكثير من الأشخاص حول الاختراق |
Je m'occupe de beaucoup de victimes de maltraitance, et beaucoup trouvent des excuses aux gens qui leur font du mal. | Open Subtitles | أنا أتعامل مع الكثير من ضحايا الأعتداء و أغلبهم يصطنعون الأعذار لمن يؤذيهم |
Nous avons triomphé grâce à notre foi solide dans la justice historique, doublée de beaucoup de persévérance, de patience et d'espoir. | UN | وانتصارنا يعود إلى إيماننا الراسخ بالعدالة التاريخية مع الكثير من المثابرة والصبر والأمل. |
Le Comité considère que le chapitre 2 de la Constitution, qui énonce les droits et libertés des individus, est conforme à un grand nombre de dispositions du Pacte relatives aux droits fondamentaux. | UN | وترى اللجنة أن الباب ٢ من الدستور، الذي يسرد حقوق اﻷفراد وحرياتهم، يتطابق مع الكثير من الحقوق اﻷساسية المنصوص عليها في العهد. |