"مع الكثير" - Translation from Arabic to French

    • avec plein
        
    • avec nombre
        
    • avec trop
        
    • Avec beaucoup
        
    • avec des
        
    • avec tant
        
    • avec tous
        
    • à beaucoup
        
    • et beaucoup
        
    • de beaucoup
        
    • à un grand nombre
        
    Ecoute, j'ai couché avec plein de femmes qui m'on envoyé paître et sont parties en courrant. Open Subtitles أنظري لقد نمت مع الكثير من النساء الذين يغضبون علي ثم يخرجون مسرعين
    l'occupation de l'usine par les ouvriers. avec plein de figurants Open Subtitles العمّال يهاجمون المصنع مع الكثير من الكومبارس..
    Des jeux de pouvoir. J'en discute avec plein de gens. Open Subtitles حيث يوجد الكثير من التسيس وأقوم بالتحدث مع الكثير من الناس
    L'abstention du Soudan dans le vote d'aujourd'hui ne signifie pas que nous ne sommes pas en accord avec nombre des éléments figurant dans la résolution dont nous sommes saisis. UN إن امتناع السودان اليوم عن التصويت لا يعني أن السودان لا يتفق مع الكثير من العناصر التي وردت في نص مشروع القرار.
    C'est comme une des ses boissons à noël avec trop d'épices Open Subtitles انه كأحد المشروبات في كريسمس مع الكثير من التوابل
    Tu es une belle jeune fille Avec beaucoup d'amour devant elle. Open Subtitles أنت سيدة شابة جميلة مع الكثير من الحب تنتظركم.
    Ce n'est pas agréable de voir son ex-femme ivre et flirtant avec des étrangers. Open Subtitles منظر لا يسُر رؤية المرأة التي كانت زوجتك ثملة وتمرح مع الكثير من الغرباء
    Je ne comprends pas, avec tant à perdre, comment avez vous pu risquer quelque chose comme ça ? Open Subtitles مع الكثير مما قد تخسرينه , لماذا تخاطرين هكذا ؟
    Elle se sent maladroite avec tous ces gens qui la regardent. Open Subtitles تبدو محرجة مع الكثير من .الناس يراقبونها
    Elle a dû faire face à beaucoup de choses ces derniers mois, mais... Open Subtitles اعرف انه توجب عليها ان تتعامل مع الكثير بالشهور الماضية ولكن
    Il y avait une dame avec une petite amie qui vivait avec plein de cochons. Open Subtitles كانت هناك سيدة مع صديقتها الحميمة تعيشان مع الكثير من الخنازير
    Tout y est assez tarte, avec plein de photos de mariées pétrifiées d'amour, le regard au loin. Open Subtitles إنّهن يافعات جداً، مع الكثير من الصور الرقيقة لعرائس يُحدّقن من مسافة بعيدة.
    Venez à 21 heures avec plein de sous-vêtements. Open Subtitles يجب أن تظهرا تمام التاسعة مع الكثير من الملابس الداخلية
    Et suppose qu'il trouve le corps de ces hommes juste à la sortie d'El Paso... avec plein d'argent sur eux ? Open Subtitles و على افتراض انه وجد جثث الرجال خارج ال باسو مع الكثير من المال معهم
    Elle me disait pourquoi ses parents n'ont pas divorcé et ont toujours vécu dans la merde avec plein de problèmes. Open Subtitles كانت تخبرني لماذا لم يتطلّق أبويها وعاشوا دائمًا في أسوء حال مع الكثير من المشاكل
    Non, j'ai été élevée avec plein d'enfants. Open Subtitles في الحقيقة نشأت مع الكثير من الأطفال، لذا لدي،
    Je conviens avec nombre de nos collègues que la seule solution est de parvenir à un compromis qui corresponde au plus grand dénominateur commun de toutes parmi nos aspirations. UN وأنا أتفق مع الكثير من زملائنا على أن الحل الوحيد الممكن هو حل توفيقي يمكن أن يشكل القاسم المشترك الأعظم فيما بين تطلعاتنا.
    L'exercice a été mené en étroite coopération avec nombre de superviseurs non membres du Comité. UN وقد تمت هذه العملية بالتعاون الوثيق مع الكثير من المشرفين في الدول غير الأعضاء.
    Quelqu'un a coloré ton cul avec trop de cul, gros cul. Open Subtitles شخص ما لون مؤخرتك مع الكثير من المؤخرات,المؤخرة السمينة.
    Elle travaille Avec beaucoup de soi-disant criminels, elle peut avoir glané un truc ou deux. Open Subtitles إنها تتعامل مع الكثير من المجرمين السابقين يمكنها تعلم حيلة أو حيلتين
    Pareil qu'une fête de quartier, mais avec des tarés en manque en plus. Open Subtitles ستكون مثل حفلة للمربع السكني لكن مع الكثير من غريبي الأطوار الذين يحتكون بزوجاتكم
    avec tant de soleil et de pluie, elle pousse inexorablement. Open Subtitles مع الكثير من الشمس" "والمطر، تنمو بلا هوادة
    avec tous ces déplacements, on craint les maladies. Open Subtitles حسناً . مع الكثير من الإحلالات نحن دائماً مهتمين بالأمراض
    Jake tendit à beaucoup de gens sur la brèche. Open Subtitles جايك .. تواصل مع الكثير من الأشخاص حول الاختراق
    Je m'occupe de beaucoup de victimes de maltraitance, et beaucoup trouvent des excuses aux gens qui leur font du mal. Open Subtitles أنا أتعامل مع الكثير من ضحايا الأعتداء و أغلبهم يصطنعون الأعذار لمن يؤذيهم
    Nous avons triomphé grâce à notre foi solide dans la justice historique, doublée de beaucoup de persévérance, de patience et d'espoir. UN وانتصارنا يعود إلى إيماننا الراسخ بالعدالة التاريخية مع الكثير من المثابرة والصبر والأمل.
    Le Comité considère que le chapitre 2 de la Constitution, qui énonce les droits et libertés des individus, est conforme à un grand nombre de dispositions du Pacte relatives aux droits fondamentaux. UN وترى اللجنة أن الباب ٢ من الدستور، الذي يسرد حقوق اﻷفراد وحرياتهم، يتطابق مع الكثير من الحقوق اﻷساسية المنصوص عليها في العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more