"مع الكنيسة الأرثوذكسية" - Translation from Arabic to French

    • avec l'Église orthodoxe
        
    Les réparations ont été effectuées en coordination avec l'Église orthodoxe serbe et les familles touchées. UN ونفذت الترميمات بالتنسيق مع الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والأسر المتضررة.
    En Fédération de Russie, le Fonds a instauré un partenariat phare avec l'Église orthodoxe russe pour favoriser l'éducation en matière de santé maternelle et procréative. UN وفي الاتحاد الروسي، أفاد الصندوق بوجود شراكة رائدة مع الكنيسة الأرثوذكسية الروسية لتيسير التثقيف المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Il a négocié un concordat et d'autres arrangements avec l'Église orthodoxe bélarussienne, exarchat de l'Église orthodoxe russe de Moscou, et lui accorde des privilèges exclusifs. UN فقد تفاوضت بشأن اتفاق وترتيبات أخرى مع الكنيسة الأرثوذكسية البيلاروسية، وهي أكسرخية تابعة للكنيسة الأرثوذكسية الروسية في موسكو، وتمنحها امتيازات لا تتمتع بها منظمات دينية أخرى.
    La législation géorgienne est donc parfaitement en accord avec les normes internationales, et les groupes religieux minoritaires se trouvent sur un pied d'égalité avec l'Église orthodoxe de Géorgie. UN ومن ثم فإن التشريع الجيورجي مطابق تماماً للمعايير الدولية كما تعامل مجموعات الأقليات الدينية على قدم المساواة مع الكنيسة الأرثوذكسية الجيورجية.
    Le FNUAP Moldova s'est employé, avec l'Église orthodoxe, à fournir au clergé des données factuelles et à renforcer ses services d'approche aussi bien des victimes que des auteurs de violences à l'égard des femmes. UN وتعاون مكتب الصندوق في مولدوفا مع الكنيسة الأرثوذكسية في تزويد موظفيها بقاعدة أدلة وتعزيز خدمات التوعية التي يقدمونها لكل من ضحايا ومرتكبي العنف ضد المرأة.
    D'autres initiatives ont été lancées, notamment un dialogue avec plus de 45 organisations ethniques et religieuses sur le thème de la violence familiale, un programme d'assistance humanitaire avec l'Église orthodoxe géorgienne visant à prévenir et combattre la violence sexuelle ou sexiste et la prestation de soins de santé procréative aux déplacés. UN وشملت المبادرات الأخرى حوارا مع أكثر من 45 من المنظمات العرقية والدينية المختلفة حول موضوع العنف العائلي، ونظم مع الكنيسة الأرثوذكسية الجورجية برنامجا للمساعدات الإنسانية بشأن منع العنف الجنسي والجنساني ومعالجته، والاستجابة لاحتياجات الصحة الإنجابية للمشردين داخليا.
    S'agissant de la restitution des biens de l'Église roumaine de rite romain, la Roumanie a indiqué qu'un règlement avait été adopté et que ladite église était libre de saisir la justice pour demander restitution si le dialogue avec l'Église orthodoxe roumaine et l'Église catholique échouait. UN وفيما يتعلق بقضية ردّ ممتلكات الكنيسة الرومانية التابعة لروما، أشارت رومانيا إلى اعتماد إطار تنظيمي وإلى أن الكنيسة الرومانية التابعة لروما حرة في اللجوء إلى القضاء لإقامة دعوى استرداد للممتلكات إذا فشل حوارها مع الكنيسة الأرثوذكسية الرومانية والكنيسة الكاثوليكية.
    Les mesures adoptées, notamment dans le cadre du dialogue mené avec l'Église orthodoxe de Roumanie, en vue de remédier aux injustices faites à l'Église grécocatholique ont parfois été jugées insuffisantes, ou leur application trop lente. UN وكانت التدابير المعتمدة، بما فيها المتخذة في إطار الحوار مع الكنيسة الأرثوذكسية الرومانية، بهدف رفع المظالم التي لحقت بالكنيسة اليونانية الكاثوليكية، تُنتقد أحياناً لكونها غير كافية أو بطيئة في التنفيذ.
    M. Sadriu a souligné que, malgré la tenue de nombreuses réunions, il n'avait pas été possible de tenir un langage commun et d'établir des relations constructives avec l'Église orthodoxe serbe. UN 34 - وركز السيد سادريو على أنه تعذر التوصل إلى لغة مشتركة وبناء علاقات إيجابية مع الكنيسة الأرثوذكسية الصربية، بالرغم من الاجتماعات العديدة.
    Les Institutions provisoires, en coordination avec l'Église orthodoxe serbe et avec l'appui de la MINUK et du Conseil de l'Europe, ont élaboré un projet de proposition visant à recruter des gardes 24 heures sur 24 et à installer du matériel de surveillance sur 15 sites jugés vulnérables. UN 76 - وقامت المؤسسات المؤقتة، بالتنسيق مع الكنيسة الأرثوذكسية الصربية وبدعم من بعثة الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، بإعداد مشروع مقترح لاستئجار حراس على مدى الأربع والعشرين ساعة و/أو تركيب معدات للمراقبة في 15 موقعا تُعتبر معرضة للخطر.
    Le Gouvernement tient à coopérer avec l'Église orthodoxe serbe et Belgrade pour la reconstruction et a fait plusieurs ouvertures en direction de l'Église (voir par. 70 ci-dessous). UN وتحرص الحكومة على التعاون مع الكنيسة الأرثوذكسية.الصربية، وبلغراد، في عملية إعادة البناء، وقد قُدمت عدة نُهج للكنيسة (انظر الفقرة 70 أدناه).
    En décembre 2002, le Gouvernement croate a conclu un accord avec l'Église orthodoxe serbe et la congrégation islamique en Croatie, sur la base duquel le mariage religieux depuis le moment où est célébré, exerce les effets d'un mariage civil conformément aux dispositions de la législation de la République de Croatie. UN وخلال كانون الأول/ديسمبر عام 2002، عقدت حكومة جمهورية كرواتيا اتفاقا مع الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والطائفة الإسلامية في كرواتيا، بناء عليه يكون للزواج الديني منذ لحظة عقد الزواج آثار الزواج المدني طبقا لأحكام تشريع جمهورية كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more