"مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • avec la CEA
        
    • la Commission économique pour l'Afrique
        
    • de la CEA
        
    • et la CEA
        
    • avec la Commission
        
    • les infrastructures de transport
        
    • et la Commission économique pour
        
    Elle a prié la CUA, agissant en coopération avec la CEA et la BAD, d'élaborer et de mettre en œuvre un plan de grande ampleur sur les changements climatiques et le développement en Afrique. UN وفي هذا الصدد، طلب مؤتمر القمة من مفوضية الاتحاد الأفريقي العمل مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي على وضع وتنفيذ خطة رئيسية بشأن تغير المناخ والتنمية في أفريقيا.
    Le projet sera exécuté par la CNUCED en coopération avec la CEA. UN وسيضطلع الأونكتاد بتنفيذ المشروع، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Beaucoup de ces activités ont été menées en étroite coopération avec la CEA et le Département de l’information de l’ONU. UN وجرى الاضطلاع بكثير من الأنشطة بتعاون وثيق مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وإدارة الشؤون العامة في الأمم المتحدة.
    2. Perspectives on Africa's Development, publié en coopération avec la CEA (mai 2000). UN 2- نظرة علىالتنمية في أفريقيا، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا (أيار/مايو 2000)
    Elle a demandé au secrétariat de poursuivre ses discussions avec la CEA et la CESAO, après avoir organisé des consultations avec les pays membres en vue de déterminer les domaines de coopération avec les deux autres commissions régionales. UN وطلبت إلى الأمانة أن تواصل مناقشاتها مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بعد التشاور مع الدول الأعضاء، لتحديد مجالات التعاون مع اللجنتين الإقليميتين الأخريين.
    Il a pris toutes les mesures voulues pour faciliter l'examen, s'est félicité des recommandations découlant de ce dernier, et a réaffirmé son engagement en faveur de la coopération avec la CEA pour appuyer la mise en œuvre des actions proposées. UN وقد نجح المعهد في تيسير عملية الاستعراض، ورحَّب بالتوصيات المنبثقة منها، وأكَّد التزامه بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تسهيل تنفيذ الإجراءات المقترحة.
    La Commission travaillera aussi en partenariat avec la CEA pour coordonner les activités menées dans les cinq pays arabes d'Afrique du Nord qui sont membres des deux commissions. UN وستدخل الإسكوا أيضا في شراكة مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتنسيق الأنشطة في البلدان العربية الخمسة الأعضاء الواقعة في شمال أفريقيا التي تتمتع بعضوية اللجنتين على السواء.
    Le Département des affaires économiques et sociales mettra en œuvre ce projet en collaboration avec la CEA, afin que le secteur public africain soit mieux à même de gérer les ressources humaines dans de bonnes conditions. UN وستعمل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على تنفيذ هذا المشروع لتعزيز القدرات بغية تحقيق الفعالية في إدارة الموارد البشرية في القطاع العام بأفريقيا.
    Le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique a informé le BSCI qu'il avait déjà entamé des discussions avec la CEA et le Département de l'information sur cette question. UN وأبلغ مكتب المستشار الخاص مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه قد بدأ بالفعل المناقشات مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وإدارة شؤون الإعلام بشأن هذه المسألة.
    En juin 2001, le PNUE a établi un bureau de liaison à Addis-Abeba afin de renforcer encore la coopération avec la CEA et l'Organisation de l'Unité africaine, aujourd'hui l'Union africaine. UN 35 - وفي حزيران/يونيه 2001، أنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة مكتب اتصال في أديس أبابا لزيادة تعزيز التعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة الوحدة الأفريقية والتي أصبحت الآن الاتحاد الأفريقي.
    Constatant par ailleurs que l'application des Normes minimales de sécurité opérationnelle a eu des effets pervers sur l'utilisation des installations de conférence à la Commission économique pour l'Afrique (CEA), ils demandent au Département de la sûreté et de la sécurité de travailler avec la CEA en vue de réduire l'impact des directives de sécurité sur le bon fonctionnement de la Commission. UN وهي تحث لذلك إدارة السلامة والأمن على العمل مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للتقليل من تأثير المبادئ التوجيهية الأمنية على تسيير أعمال اللجنة تسييرا فعالا.
    Le Comité préconise une mise en œuvre concrète de la coordination interinstitutions; un dialogue régulier avec la CEA, l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD; et une planification commune entre organismes du système des Nations Unies. UN وشجعت اللجنة على تجسيد التنسيق المشترك بين الوكالات؛ والحوار المنتظم والدوري مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة؛ والتخطيط المشترك بين الوكالات.
    La Représentation du PNUD auprès de l'Union africaine et Bureau de liaison avec la CEA à Addis-Abeba est en cours de revitalisation. UN يجري إحياء مكتب تمثيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدى الاتحاد الأفريقي ومكتب الاتصال التابع للبرنامج الإنمائي مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا.
    4.3 La mise en œuvre du mémorandum d'accord avec la CEA sera accélérée. UN 4-3 يُعجل بتنفيذ مذكرة التفاهم مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Le PNUD a également noté que des partenariats stratégiques avec la CEA et la BAfD contribueront à soutenir les gouvernements africains. UN وأشار البرنامج الإنمائي أيضاً إلى أن الشراكات الاستراتيجية مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي ستساهم في دعم الحكومات الأفريقية.
    En 2005, l'Assemblée de l'Union africaine a chargé la Commission de l'UA de suivre la réalisation des OMD en Afrique, en collaboration avec la CEA et la Banque africaine de développement notamment, et de lui faire rapport. UN وفي عام 2005 أيضاً، طلب مؤتمر الاتحاد الأفريقي من مفوضية الاتحاد الأفريقي، أن ترصد، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي، مدى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا وأن تبلغه بنتائج عملية الرصد هذه.
    La même année, l'Assemblée de l'Union africaine a demandé à la CUA, en collaboration avec la CEA et la Banque africaine de développement (BAD), de suivre la réalisation des OMD en Afrique et de lui faire rapport à ce sujet. UN كما طلب مؤتمر الاتحاد الأفريقي من مفوضيته بالتضامن مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي أن ترصد التقدم المحرز نحو تنفيذ الأهداف.
    Cadre pour la politique sociale en Afrique: En collaboration avec la CEA et la BAD, la CUA devrait élaborer un rapport conjoint sur le développement social en Afrique; UN `4 ' إطار السياسة الاجتماعية لأفريقيا: ستقوم المفوضية بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي، بإعداد تقرير مشترك عن التنمية الاجتماعية في أفريقيا؛
    43. Les activités du projet seront menées conjointement par le Groupe de la participation des femmes au développement du Bureau du Secrétaire exécutif de la CEPALC et la Division de la promotion de la femme, en étroite collaboration avec la CEA. UN 43 - وستشترك في تنفيذ أنشطة المشروع وحدة المرأة والتنمية بمكتب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وشعبة النهوض بالمرأة في إطار من التعاون الوثيق مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Les autorités locales ont travaillé en étroite coopération avec la Commission économique pour l'Afrique au sujet de la construction d'une nouvelle voie d'accès et du déplacement des installations. UN وسعت السلطات المحلية إلى العمل مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا فيما يتعلق ببناء طريق فرعي بديل ونقل المرافق.
    Ils soulignent, toutefois, que des décisions organisationnelles du même ordre doivent être prises par chacun des groupes thématiques, en concertation avec les responsables de la CEA et leurs homologues au sein des principales institutions africaines, s'agissant de la tenue régulière des réunions. UN غير أنهما أكدا أنه لا بد لكل مجموعة من أن تتخذ قرارات تنظيمية مماثلة بالتشاور مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وشركائها الرئيسيين من المؤسسات الأفريقية فيما يتعلق بعقد اجتماعاتها بصورة دورية.
    Le Bureau des affaires spatiales et la CEA travaillent étroitement pour faire en sorte que tous les pays africains puissent profiter de la Charte ou d'autres opportunités similaires. UN ويعمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على نحو وثيق لضمان جعل الميثاق المذكور وغيره من الفرص المماثلة في متناول البلدان الأفريقية كافة.
    On encouragera les investissements visant à développer les infrastructures de transport en Europe orientale et en Europe du Sud-Est, ou à renforcer les liaisons entre l'Europe et l'Afrique, et le Moyen-Orient, y compris à travers la Méditerranée, en coopération avec la Commission économique pour l'Afrique et la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale. UN وستُشجع الاستثمارات الأخرى في البنى التحتية اللازمة للنقل في أوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا، وكذلك الاستثمارات الرامية إلى تعزيز الصلات في مجال النقل بين أوروبا وأفريقيا والشرق الأوسط، بما في ذلك عبر البحر الأبيض المتوسط، وذلك بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    La CEAP et la Commission économique pour l’Europe ont lancé un programme spécial concernant les économies d’Asie centrale qui vise à mettre davantage l’accent sur les activités d’assistance technique des deux commissions régionales et sur la complémentarité de ces activités. UN ٢٨٩ - وباشرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا برنامجا خاصا باقتصادات منطقة وسط آسيا لتوفير تركيز أفضل ولتحسين التكامل فيما بين أنشطة المساعدة التقنية للجنتين اﻹقليميتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more