"مع اللجنة التوجيهية" - Translation from Arabic to French

    • avec le Comité directeur
        
    • avec le Comité de pilotage
        
    • collaboration avec
        
    Il travaille avec le Comité directeur interinstitutions sur les ONG et avec le Bureau du Coordonnateur pour les affaires humanitaires. UN وتعمل المنظمة مع اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات المعنية بالمنظمات غير الحكومية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Réunion avec le Comité directeur mixte du Fonds pour la consolidation de la paix UN اجتماع مع اللجنة التوجيهية المشتركة لصندوق بناء السلام
    La réunion était organisée par la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance, en partenariat avec le Comité directeur des organisations non gouvernementales européennes. UN وقامت بتنظيم الاجتماع اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب، مع اللجنة التوجيهية الأوروبية للمنظمات غير الحكومية.
    La réunion était organisée par la Rencontre africaine pour la défense des droits de l'homme (RADDHO), en collaboration avec le Comité directeur des ONG africaines. UN ونظم الاجتماع التجمع الأفريقي للدفاع عن حقوق الإنسان، مع اللجنة التوجيهية الأفريقية للمنظمات غير الحكومية.
    Réunion avec le Comité de pilotage du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN اجتماع مع اللجنة التوجيهية المعنية بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Le Comité de haut niveau sur la gestion a en outre créé un groupe spécial chargé de traiter directement avec le Comité directeur. UN وقد أنشأت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة أيضا فريقا مخصصا للتفاعل مع اللجنة التوجيهية.
    Les deux réunions ont été organisées en collaboration avec le Comité directeur des Nations Unies sur le tourisme pour le développement. UN وجرى تنظيم الاجتماعين بالتعاون مع اللجنة التوجيهية المعنية بتسخير السياحة لأغراض التنمية.
    Le Service Substances chimiques du PNUE avec le Comité directeur de l'Alliance mondiale UN شعة المواد الكيميائية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع اللجنة التوجيهية للتحالف العالمي.
    Il y aura des consultations avec le Comité directeur des bourses d'études concernant l'attribution de tous fonds consacrés aux bourses. UN وستجرى مشاورات مع اللجنة التوجيهية لبرنامج الزمالات بشأن تخصيص أي أموال مرصودة لهذا الغرض.
    Réunion avec le Comité directeur national du Fonds pour la consolidation de la paix UN اجتماع مع اللجنة التوجيهية الوطنية لصندوق بناء السلام
    Organisation d'une réunion avec le Comité directeur sur le droit coutumier du Ministère des affaires juridiques et du développement constitutionnel sur le droit coutumier, à l'intention des chefs tribaux UN عقد اجتماع واحد مع اللجنة التوجيهية المعنية بالقانون العرفي التابعة لوزارة الشؤون القانونية ووضع الدستور بشأن التحضير لعقد حلقة عمل للزعماء القبليين الذين يطبقون القانون العرفي
    En conséquence, les réunions escomptées avec le Comité directeur et le secteur privé n'ont pas pu avoir lieu. UN ولذلك لم تحدث الاجتماعات التي كانت متوقعة مع اللجنة التوجيهية والقطاع الخاص.
    Pour préparer le débat, le secrétariat a commencé à nouer des liens avec les organisations compétentes et il a en particulier travaillé avec le Comité directeur du Congrès mondial sur les parcs et les zones protégées qui aura lieu en 2002. UN ومن خلال التحضير لهذا التركيز، أخذت اﻷمانة تقيم علاقات مع المنظمات ذات الصلة. فقد بدأت اﻷمانة، على وجه الخصوص، في العمل مع اللجنة التوجيهية للمؤتمر العالمي المعني بالحدائق العامة والمناطق المحمية لعام ٢٠٠٤.
    Le but est d'assurer l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques et les programmes du système des Nations Unies et de permettre au Secrétaire général d'entretenir des contacts plus étroits et plus fréquents avec le Comité directeur. UN وكان الغرض من ذلك هو ضمان إدماج منظور نوع الجنس في السياسات والبرامج التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة وكذلك تمكين اﻷمين العام من أن يكون على اتصال أوثق وأكثر تواترا مع اللجنة التوجيهية.
    Il fallait d'autre part instaurer des relations étroites avec le Comité directeur au sujet de l'Initiative spéciale pour l'Afrique à l'échelle du système. UN وتقرر، باﻹضافة إلى ذلك، إقامة صلات وثيقة مع اللجنة التوجيهية فيما يتعلق بمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا.
    Si possible, il serait bon de tenir des consultations avec le Comité directeur des bourses avant de lancer de tels programmes spécifiquement conçus afin d'assurer la complémentarité avec l'état des besoins en matière de capacité. UN وينبغي، حيثما أمكن، التشاور مع اللجنة التوجيهية لبرنامج الزمالات قبل إطلاق مثل تلك البرامج المصممة لغرض محدد لضمان تكاملها مع بيان الاحتياجات من القدرات.
    Réunions se sont tenues avec le Comité directeur du Plan d'action national pour les droits de l'homme, dont font partie les Ministères de la justice et de l'éducation, la Commission nationale indépendante des droits de l'homme et des organisations de la société civile. UN اجتماعات عُقدت مع اللجنة التوجيهية المعنية بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان التي تضم في عضويتها وزارتي العدل والتعليم واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني.
    Le programme du Forum, qui a été mis au point en coopération étroite avec le Comité directeur international, peut être obtenu au Secrétariat et consulté sur le site Internet du Forum. UN وقد وضِعت الصيغة النهائية لبرنامج الملتقى بتعاون وثيق مع اللجنة التوجيهية الدولية، وهو متاح لدى الأمانة وعلى الموقع الشبكي الخاص بالملتقى.
    67. La CNUCED a collaboré avec le Comité directeur du NEPAD sur des questions concernant l'investissement. UN 67- ويعمل الأونكتاد مع اللجنة التوجيهية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بشأن القضايا المرتبطة بالاستثمار.
    Il a été convenu avec le Comité directeur d'ONG que la Conférence se réunirait au début de l'été dans une ville européenne afin d'être en relation avec les organisations de la société civile en Europe et au Moyen-Orient. UN وجرى الاتفاق مع اللجنة التوجيهية للمنظمات غير الحكومية على أن يعقد المؤتمر في بداية الصيف في إحدى المدن الأوروبية بغية الوصول إلى منظمات المجتمع المدني في أوروبا والشرق الأوسط.
    Une stratégie de concertation globale a été envisagée, examinée et adoptée avec le Comité de pilotage et les référents processus-métier, notamment sur les questions relatives à la structure d'appui au déploiement et à la mobilisation, à la sensibilisation et à la formation des cadres et de l'ensemble des fonctionnaires concernés. UN اقتُرحت استراتيجية شاملة للتفاعل وجرت مناقشتها وتم الاتفاق عليها مع اللجنة التوجيهية ومالكي العملية، بما في ذلك هيكل دعم بدء التشغيل، وتعبئة جميع المديرين والموظفين المعنيين وتوعيتهم وتدريبهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more