Elle a mené 19 enquêtes, dont quatre avec la Commission mixte et 15 de façon indépendante. | UN | فقد أجرت البعثة ٩١ تحقيقا، أجريت ٤ منها بالتعاون مع اللجنة المشتركة و٥١ تحقيقا بصورة مستقلة. |
Cet administrateur accomplira sa tâche sous le contrôle général du Représentant spécial du Secrétaire général et en étroite coopération avec la Commission mixte du district de Sarajevo créée par l'Accord militaire de paix en Bosnie-Herzégovine. | UN | ويعمل المدير اﻹداري لﻷمم المتحدة تحت اﻹشراف العام للممثل الخاص لﻷمين العام وفي تعاون وثيق مع اللجنة المشتركة لمقاطعة سراييفو المنشأة بموجب الاتفاق العسكري للسلم في البوسنة والهرسك. |
Cet administrateur accomplira sa tâche en consultation étroite avec le Représentant spécial du Secrétaire général et en étroite coopération avec la Commission mixte régionale créée par l'Accord militaire de paix en Bosnie-Herzégovine. | UN | ويعمل المدير الاداري التابع للجماعة اﻷوروبية بالتشاور الوثيق مع الممثل الخاص لﻷمين العام وبالتعاون الوثـــيق مع اللجنة المشتركة الاقليميــــة المنشأة بموجب الاتفاق العسكري للسلـــم في البوسنة والهرسك. |
A cette fin, les installations essentielles seront identifiées conjointement avec la Commission conjointe pour la Bosnie-Herzégovine : | UN | ولسوف يجري لهذا الغرض تحديد المنشآت الحيوية بالاقتران مع اللجنة المشتركة في البوسنة والهرسك : |
J'espère que les parties coopéreront avec la Commission conjointe, honoreront les engagements pris précédemment, respecteront l'esprit et la lettre de l'accord de cessez-le-feu sans plus tarder et reprendront les discussions politiques en janvier dans un véritable esprit de réconciliation et de compromis. | UN | وآمل أن تتعاون الأطراف مع اللجنة المشتركة وتحترم تعهداتها السابقة وتلتزم باتفاق وقف إطلاق النار نصا وروحا ودون إبطاء، وتستأنف محادثاتها السياسية في كانون الثاني/يناير بروح صادقة للمصالحة والتوافق. |
Au moyen de 4 réunions de consultation avec le Comité mixte de justice | UN | من خلال عقد أربعة اجتماعات تشاورية مع اللجنة المشتركة للعدالة |
Le Ministère de la santé a collaboré avec le Comité conjoint pour réviser et renforcer le cadre légal dans lequel s'inscrit sa large collaboration avec les partenaires intéressés par les soins de santé primaires. | UN | عملت وزارة الصحة العامة بالتنسيق مع اللجنة المشتركة على إرساء ومراجعة الأطر القانونية التي تحكم التعاون القائم والموسع بين وزارة الصحة وشركائها المعنيين في إطار الرعاية الصحية الأولية، حيث شهد العام 2003 توقيع |
A mesure que les troupes d'infanterie seront retirées des lignes d'affrontement, un certain nombre d'entre elles, à déterminer par la FORPRONU en consultation avec la Commission mixte, seront consignées dans des casernes. | UN | تسحب قوات مشاة مختارة من خط المواجهة، ويعزل بالثكنات عدد من هذه القوات، تحدده قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالتشاور مع اللجنة المشتركة. |
9. Au cours de cette période, de multiples incidents mineurs ont été signalés à la MONUT, qui a procédé à 32 enquêtes de manière indépendante ou conjointement avec la Commission mixte. | UN | ٩ - وفي غضون هذه الفترة، أُبلغت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان عن وقوع عدد من الحوادث اﻷقل شأنا، فقامت بإجراء ٣٢ تحقيقا، بمفردها وبالتعاون مع اللجنة المشتركة. |
10. Depuis mon dernier rapport, la MONUT a mené 17 enquêtes, seule ou de concert avec la Commission mixte. | UN | ١٠ - وفــي غضــون الفتـــرة المنقضية منذ تقريري اﻷخير، أجرت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ١٧ تحقيقا بمفردها، وبالتعاون مع اللجنة المشتركة. |
L'ONU a continué à collaborer avec la Commission mixte Cameroun-Nigéria en vue de trouver une solution durable à ce différend. | UN | 11 - وواصلت الأمم المتحدة العمل أيضا مع اللجنة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا بهدف إيجاد حل دائم لمشكلة الحدود بين الدولتين. |
Les relations d'étroite collaboration que le Bureau entretient avec la Commission mixte Cameroun-Nigéria, avec laquelle il partage ses locaux, méritent de figurer en bonne place dans le bilan de son expérience. | UN | 33 - ومن العوامل الجديرة بالاهتمام في سياق الدروس المستفادة من خبرة المكتب وجوده في مكان واحد مع اللجنة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا. |
Elle s'est aussi entretenue avec la Commission mixte chargée de la réforme du secteur de la sécurité, avec des membres de la mission de l'Union européenne pour l'assistance à la réforme du secteur de la sécurité (EUSEC), avec la mission de police de l'Union européenne (EUPOL) à Kinshasa et avec le commandant adjoint de la force en attente de l'Union européenne. | UN | كما اجتمعت البعثة مع اللجنة المشتركة المعنية بإصلاح القطاع الأمني، وعقدت اجتماعات منفصلة مع أعضاء بعثة الاتحاد الأوروبي للمساعدة في إصلاح القطاع الأمني، وبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في كينشاسا، ونائب قائد القوة الاحتياطية التابعة للاتحاد الأوروبي. |
Le Conseil demande également aux deux parties de continuer de collaborer étroitement avec la Commission conjointe et, en particulier à l'UNITA, de coopérer pleinement avec la MONUA et d'assurer la liberté de circulation et la sécurité du personnel de la Mission ainsi que de celui des organisations internationales à vocation humanitaire. Français Page | UN | " ويطلب مجلس اﻷمن أيضا إلى كلا الطرفين مواصلة العمل مع اللجنة المشتركة عن كثب، ويطلب إلى اتحاد يونيتا، بوجه خاص، التعاون الكامل مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وكفالة حرية انتقال موظفيها وسلامتهم، وكذلك موظفي المنظمات اﻹنسانية الدولية. |
Le Conseil demande également aux deux parties de continuer de collaborer étroitement avec la Commission conjointe et, en particulier à l’UNITA, de coopérer pleinement avec la Mission d’observation et d’assurer la liberté de circulation et la sécurité du personnel de la Mission ainsi que de celui des organisations internationales à vocation humanitaire. | UN | " ويطلب المجلس أيضا إلى كلا الطرفين مواصلة العمل مع اللجنة المشتركة عن كثب، ويطلب إلى اتحاد يونيتا، بوجه خاص، التعاون الكامل مع بعثة المراقبين فــي أنغولا وكفالة حرية انتقال موظفيها وسلامتهم، وكذلك موظفي المنظمات اﻹنسانية الدولية. |
:: Réunions hebdomadaires avec le Comité mixte de coordination de la réforme du secteur de la sécurité | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع اللجنة المشتركة لتنسيق إصلاح قطاع الأمن |
Réunions hebdomadaires avec le Comité mixte de coordination de la réforme du secteur de la sécurité | UN | عقد اجتماعات أسبوعية مع اللجنة المشتركة لتنسيق إصلاح قطاع الأمن |
Le dispositif de sécurité et la mise en œuvre doivent s'harmoniser avec le 5.3.1 et être menés en consultation avec le Comité conjoint de démarcation et l'Équipe technique conjointe. | UN | يجب وضع الترتيبات الأمنية وتنفيذها وفقا للبند 5-3-1 والقيام بذلك بالتشاور مع اللجنة المشتركة لتعليم الحدود والفريق التقني المشترك |
b) Les relations bancaires et les dispositions relatives aux paiements commerciaux (qui seront prises en coordination avec le Comité conjoint des banques centrales); | UN | (ب) العلاقات المصرفية وترتيبات السداد ذات الصلة بالتجارة (بالتنسيق مع اللجنة المشتركة بين البنكين المركزيين)؛ |