"مع اللجنة المعنية" - Translation from Arabic to French

    • avec le Comité des
        
    • avec le Comité pour
        
    • avec la Commission du
        
    • avec la Commission sur
        
    • avec la Commission de
        
    • avec la Commission des
        
    • avec le Comité sur
        
    • avec la Commission pour
        
    • avec le Comité chargé
        
    • et le Comité des
        
    • avec le Comité du
        
    • du Comité des
        
    Le Bélarus entretient également un dialogue avec le Comité des droits de l'homme, auquel il a répondu au sujet d'affaires précises. UN وتواصل بيلاروس أيضاً الحوار مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، التي قدمت إليها ردوداً تتعلق بحالات محددة.
    Coopération avec le Comité des droits de l'Homme et le Rapporteur spécial sur la promotion des droits de l'Homme dans le cadre de la lutte contre le terrorisme UN التعاون مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمقرر الخاص لتعزيز حقوق الإنسان في إطار مكافحة الإرهاب
    Il réaffirme sa volonté de collaborer de manière constructive avec le Comité des droits de l'homme. UN كما تعيد التأكيد على التزامها بالتعاون على نحو بنّاء مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Le représentant du Costa Rica réaffirme la détermination de son pays de coopérer avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et il demande la ratification universelle de la Convention. UN وأعاد تأكيد التزام وفده بالعمل مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ودعا إلى تصديق الجميع على الاتفاقية.
    Pendant la période à l'examen, le Conseil a travaillé principalement avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وعمل المجلس بصفة رئيسية خلال الفترة المشمولة بالتقرير مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    En vue de la mise en oeuvre d'Action 21, la Banque mondiale collabore étroitement avec la Commission du développement durable et le Comité interorganisations du développement durable. UN وبهدف تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، يتعاون البنك تعاونا وثيقا مع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة ومع اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة.
    De même, elle a partagé son expérience avec le Comité des droits de l'enfant avant et après la discussion générale du Comité en 2008. UN وبالمثل، تقاسم التحالف خبراته مع اللجنة المعنية بحقوق الطفل قبل وبعد المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في عام 2008.
    L'administration pénitentiaire collabore avec le Comité des affaires religieuses pour veiller au respect du droit des détenus à la liberté de conscience et de religion. UN وتتعاون إدارة السجون مع اللجنة المعنية بالشؤون الدينية من أجل ضمان احترام حق المحتجزين في حرية الدين والمعتقد.
    Il a décidé de créer un groupe de travail mixte avec le Comité des droits de l'homme pour assurer une coopération future. UN وقررت إنشاء فريق عامل مشترك مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان للتعاون في المستقبل.
    Il réaffirme sa volonté de collaborer de manière constructive avec le Comité des droits de l'homme. UN كما تعيد التأكيد على التزامها بالتعاون على نحو بنّاء مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    avec le Comité des ONG, nous avons lancé l'enquête relative à cette question avec la participation de gouvernements et d'ONG. UN وبدأنا بالاشتراك مع اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، دراسة بحثية بشأن هذا الموضوع شاركت فيها حكومات ومنظمات غير حكومية.
    L'application était prévue en collaboration avec le Comité des noms géographiques du Haut Conseil géographique et les régions autonomes. UN ومن المزمع أن يجري التنفيذ بالتعاون مع اللجنة المعنية بالأسماء الجغرافية التابعة للمجلس الجغرافي الأعلى والأقاليم المستقلة.
    Il travaille en coopération étroite avec les organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme, en particulier avec le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes. UN وقد عمل عن كثب مع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، خاصة مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Il collaborera également avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN كما أن الصندوق سيتعاون أيضا مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Elle a travaillé en étroite collaboration avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, notamment en contribuant à une initiative en faveur des filles. UN وعملت عن كثب مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بما في ذلك بالمساهمة في مبادرة بشأن الفتيات.
    Collaboration avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes UN التفاعل مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Une délégation a suggéré que l'UNICEF suive, en collaboration avec la Commission du développement durable, la façon dont les objectifs du Sommet étaient appliqués. UN واقترح أحد الوفود أن تقوم اليونيسيف برصد متابعة أهداف مؤتمر القمة بالتعاون مع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Le Gouvernement travaillait en étroite coopération avec la Commission sur l’égalité des chances et les organisations non gouvernementales. UN وأقيم تعاون وثيق مع اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص والمنظمات غير الحكومية.
    Aux Philippines, la Commission de la fonction publique conçoit actuellement, avec la Commission de l'audit et le Bureau de l'ombudsman, une plate-forme Internet devant permettre de signaler des anomalies et irrégularités survenant au sein de l'administration publique. UN وتعكف لجنة الخدمة المدنية بالتعاون مع اللجنة المعنية بمراجعة الحسابات ومكتب أمين المظالم في الفلبين على وضع مبادرة لإنشاء منصة على الإنترنت للإبلاغ عمّا يُرتكب من انتهاكات ومخالفات في أجهزة الحكومة.
    Dans la région de l'Afrique centrale, différentes entités ont coordonné leurs contributions avec la Commission des forêts d'Afrique centrale. UN وفي منطقة أفريقيا الوسطى، قامت الكيانات المختلفة بالتنسيق مع اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا.
    Une concertation permanente avec le Comité sur les satellites d'observation de la Terre et le Groupe de coordination pour les satellites météorologiques garantit la continuité des flux de données océaniques essentielles issues d'observations satellitaires. UN وثمة حوار متواصل مع اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض وفريق التنسيق المعني بسواتل الأرصاد الجوية يكفل استمرارية توفير تيارات البيانات الرئيسية المتعلقة بالمحيطات والمستمدَّة من الرصد الساتلي.
    Collaboration avec la Commission pour l'égalité des chances concernant l'emploi des femmes UN العمل مع اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص بشأن توظيف النساء
    Les représentants de la Conférence des ONG ont enfin fermement soutenu la nécessité d’organiser des consultations régulières et approfondies avec le Comité chargé des organisations non gouvernementales. UN وأخيرا، أكد ممثلو المؤتمر بقوة على الحاجة الى إجراء مشاورات منتظمة ومستمرة مع اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية.
    Il travaillera en étroite collaboration avec le Comité contre la traite des femmes et le Comité des droits de l'homme de son pays, deux organes dépendant du Ministère de la Justice et de la Police. UN وستعمل اللجنة بالتعاون الوثيق مع اللجنة المعنية بالاتجار بالنساء ولجنة حقوق الإنسان في بلده، والهيئتان تابعتان لوزارة العدل والشرطة.
    12. Le programme du Colloque avait été mis au point par le Bureau des affaires spatiales et l'Université de Tokyo, en coopération avec le Comité du programme, formé de représentants d'agences spatiales nationales, d'organisations internationales et d'établissements d'enseignement. UN 12- وَضعَ برنامجَ الندوة مكتبُ شؤون الفضاء الخارجي وجامعة طوكيو بالتعاون مع اللجنة المعنية ببرنامج الندوة. وضمّت اللجنة المذكورة ممثّلين عن وكالات فضاء وطنية ومنظمات دولية ومؤسسات أكاديمية.
    Pensions; liaison pour le compte du Comité des questions relatives aux administrateurs. UN المسائل المتصلة بالتقاعد؛ وإقامة اتصال مع اللجنة المعنية بالمسائل المتصلة بموظفي الفئة الفنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more