"مع اللجنة الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • avec la Commission nationale
        
    • avec le Comité national
        
    • avec la CDI
        
    • auprès de la Commission nationale
        
    • à la Commission nationale
        
    • et la Commission nationale
        
    • avec des représentants du Comité national
        
    • la Commission nationale de
        
    • des droits de l'homme et
        
    Le groupe de travail avait organisé de nombreuses consultations avec la Commission nationale des droits de l'homme, des experts et des organisations non gouvernementales. UN وأجرى الفريق العامل مشاورات عديدة مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والخبراء المختصين والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Le HCDH est convenu de poursuivre sa coopération avec la Commission nationale népalaise des droits de l'homme et d'aider au renforcement des capacités des organisations de la société civile. UN ووافقت المفوضية على مواصلة التعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال وعلى بناء قدرات منظمات المجتمع المدني.
    Un processus analogue été mis en oeuvre en 2001, sous la direction du Ministère de la justice et en consultation avec la Commission nationale des droits de l'homme. UN وجرت عملية مماثلة في عام 2001، بتوجيه من وزارة العدل وبالتشاور مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    L'Université d'Andorre organise tous les deux ans une formation sur les droits des enfants en collaboration avec le Comité national d'UNICEF et sur les droits fondamentaux. UN وتنظم جامعة أندورا مرة كل سنتين تدريبا على حقوق الطفل بالتعاون مع اللجنة الوطنية لليونيسيف وعلى الحقوق الأساسية.
    Le Bureau pour les droits de l'homme élabore un plan d'action national qui sera soumis au Gouvernement, après consultation avec la Commission nationale. UN ويقوم مكتب حقوق الإنسان بصياغة خطة عمل وطنية، سيجري تقديمها كاقتراح إلى الحكومة بعد التشاور مع اللجنة الوطنية.
    Nous sommes persuadés que le Tribunal travaillera en coopération étroite avec la Commission nationale Vérité et réconciliation en Sierra Leone aux fins de la réalisation de cet objectif. UN ونثق بأن المحكمة ستعمل بالتعاون الوثيق مع اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة في سيراليون من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    Le rapport définitif de la faculté de droit a été soumis au Gouvernement qui est en train de l'étudier en consultation avec la Commission nationale pour les femmes. UN وقد ورد التقرير النهائي لكلية الحقوق وتقوم الحكومة بدراسته بالتشاور مع اللجنة الوطنية للمرأة.
    En fait, ces dernières ont été nombreuses à collaborer avec la Commission nationale dans l'élaboration du rapport initial du pays. UN وفي الواقع، فإن كثيرا من تلك المنظمات قد تعاونت مع اللجنة الوطنية في إعداد التقرير الأولي للبلد.
    Travaillant en étroite collaboration avec la Commission nationale, ils sont chargés de l'élaboration et de la mise en œuvre de la politique d'égalité des sexes, chacun dans son domaine d'activité. UN وهم يعملون بشكل وثيق مع اللجنة الوطنية ويضطلعون بالمسؤولية عن وضع وتنفيذ سياسة جنسانية كل في مجال اختصاصه.
    En collaboration avec la Commission nationale des droits de l'homme, un réseau a été mis en place pour assurer la prise en charge des victimes de crimes et d'abus de pouvoir. UN وأنشئت، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، الشبكة المتكاملة لرعاية ضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة.
    Le service spécial en question coopère avec la Commission nationale des droits de l'homme pour veiller à ce que justice soit faite. UN لذا يعمل مكتب المحامي الخاص مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على كفالة تحقيق العدالة.
    Le mandat de la Commission d'enquête prévoyait également une coopération avec la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme et avec les rapporteurs thématiques. UN وشملت ولاية اللجنة أيضاً التعاون مع اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان والمقررين المواضيعيين.
    Elle a également eu plusieurs séances de travail avec la Commission nationale mise en place par le Gouvernement togolais en vue de servir d'organe de liaison. UN وأجرت أيضاً عدة جلسات عمل مع اللجنة الوطنية التي أنشأتها حكومة توغو لتقوم بدور هيئة الاتصال.
    En 2002 également, il a été créé un département de la protection des droits et des libertés, qui coopère avec la Commission nationale des droits de l'homme. UN وفي عام 2002 أيضاً، أنشئت إدارة لحماية الحقوق والحريات تتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Il lui faudra également coopérer avec la Commission nationale pour la réhabilitation des réfugiés et des sinistrés afin d'assurer le rapatriement des réfugiés. UN وسيكون عليها أيضا أن تتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بإعادة تأهيل اللاجئين والمنكوبين لإعادة اللاجئين إلى الوطن.
    Le Centre d'information des Nations Unies de Ouagadougou a ainsi accueilli un séminaire organisé en collaboration avec la Commission nationale des droits de l'homme du Burkina Faso. UN واستضاف مركز الأمم المتحدة للإعلام بأوغادوغو حلقة دراسية بالاشتراك مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ببوركينا فاسو.
    Un plan d'action national pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme a été élaboré en coopération avec la Commission nationale des droits de l'homme et est mis en œuvre. UN وتم وضع خطة عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يجري تنفيذها حالياً.
    La collaboration avec le Comité national de lutte contre les violences faites aux femmes et aux enfants afin de traiter ces questions de violence dans le cadre global des VBG sur le terrain; UN التعاون مع اللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل، الرامية إلى التعامل مع قضايا العنف ضمن الإطار العالمي للعنف القائم على أساس نوع الجنس في هذا المجال؛
    48 réunions ont été organisées avec le Comité national d'éducation aux droits de l'homme et des documents adaptés ont été fournis. UN عُقد 48 اجتماعاً مع اللجنة الوطنية للتثقيف بشأن حقوق الإنسان وقُدمت الوثائق ذات الصلة
    Chaque comité de district a coordonné son action avec le Comité national quant aux fournitures, aux achats et aux réparations. UN ونسقت كل لجنة من لجان المناطق مع اللجنة الوطنية فيما يتعلق بالإمدادات والشراءات والترميمات.
    En collaboration avec la CDI, le SCT exploite 4 062 Centres communautaires numériques installés dans 879 municipalités à population autochtone. UN وبالتعاون مع اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين، تشغّل وزارة الاتصالات والنقل 062 4 مركزا مجتمعيا رقميا في 879 بلدية تضم سكانا أصليين.
    :: Attaché de liaison auprès de la Commission nationale des femmes et de toutes les entités s'occupant des femmes UN :: موظفة اتصال مع اللجنة الوطنية للمرأة والمسؤولة عن جميع شؤون المرأة
    :: Fourniture à la Commission nationale des droits de l'homme, dans le cadre de 4 réunions trimestrielles, d'une assistance technique pour la mise en œuvre de son plan d'action en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme, y compris la création de commissions régionales dans tout le pays UN :: تقديم المساعدة التقنية من خلال عقد 4 اجتماعات فصلية مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بشأن تنفيذ خطة عملها المتعلقة بأنشطة التعزيز والحماية، بما في ذلك إنشاء لجان إقليمية في جميع أنحاء البلد
    :: Une coordination entre cette commission et la Commission nationale de lutte contre la traite des personnes au sujet des jugements rendus dans les affaires de traite. UN - التنسيق مع اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص بشأن الأحكام التي تصدر في قضايا الاتجار بالأشخاص.
    :: Démarches auprès du Ministère de l'éducation, du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la défense pour que les droits de l'homme figurent dans les programmes des écoles primaires et secondaires et dans ceux des écoles de police et de gendarmerie, notamment à travers 12 réunions mensuelles avec des représentants du Comité national d'éducation aux droits de l'homme UN :: إسداء المشورة إلى وزارات التعليم الوطني والداخلية والدفاع في إدماج حقوق الإنسان في صلب المناهج الدراسية في المدارس الابتدائية والثانوية وفي أكاديميات التدريب للشرطة والدرك، بما في ذلك من خلال عقد 12 اجتماعا شهريا مع اللجنة الوطنية للتوعية بحقوق الإنسان
    10 sessions consultatives avec la Commission nationale de désarmement, de démobilisation, de réinsertion et de réintégration consacrées aux activités d'information liées au processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion UN عقدت 10 دورات استشارية مع اللجنة الوطنية لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن أنشطة الإعلام المتعلقة بالعملية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more