Il continuera aussi de nouer des relations avec les établissements universitaires du monde entier afin de s'attirer davantage de soutiens et de sensibiliser l'opinion. | UN | كما سيواصل المعهد بناء الروابط مع المؤسسات الأكاديمية في شتى أنحاء العالم بغية توسيع قاعدة الدعم والنهوض بالتوعية. |
Il a été souligné que la coopération avec les établissements universitaires pour la préparation des projets d'études se poursuivait et qu'elle avait également été étendue. | UN | وأُشير إلى أن التعاون مع المؤسسات الأكاديمية في إعداد مشاريع الدراسات مستمر بل تم تمديده. |
Certaines délégations ont noté que les partenariats existants et les nouveaux partenariats avec des établissements universitaires avaient facilité la mise à jour des publications. | UN | ولاحظت بعض الوفود أن الشراكات القائمة والجديدة مع المؤسسات الأكاديمية قد أسهمت إسهاما إيجابيا في استكمال المنشورين. |
Une collaboration avec des établissements universitaires et autres devrait être envisagée aux fins de renforcer le programme de publication. | UN | وينبغي استكشاف سبل المشاركة مع المؤسسات الأكاديمية وغيرها من المؤسسات الخارجية لتعزيز برنامج المطبوعات. |
Il a assuré aux représentants des organisations non gouvernementales que la Coalition travaillait essentiellement en concertation, notamment avec les institutions universitaires. | UN | وأكد لممثلي المنظمات غير الحكومية أن الائتلاف كان متعاوناً بشكل كبير، بما في ذلك مع المؤسسات الأكاديمية. |
Ils ont également souligné l'importance de la coopération interinstitutions et avec les universités. | UN | كما شددوا على أهمية التعاون المشترك بين الوكالات، والتعاون مع المؤسسات الأكاديمية. |
Le lancement de plusieurs publications majeures a aussi permis une collaboration avec des institutions universitaires renommées. | UN | كما أن إطلاق عدد من المنشورات الرئيسية وفر فرصاً للتفاعل مع المؤسسات الأكاديمية الرئيسية. |
Il a aussi renforcé ses partenariats avec les établissements universitaires, les ONG et l'Église catholique. | UN | كما عززت المفوضية الشراكات مع المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والكنيسة الكاثوليكية. |
Il a aussi renforcé ses partenariats avec les établissements universitaires, les ONG et l'Église catholique. | UN | كما عززت المفوضية الشراكات مع المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والكنيسة الكاثوليكية. |
Les partenariats avec les établissements universitaires locaux étaient inexistants ou précaires dans la totalité des cours. | UN | أما الشراكات مع المؤسسات الأكاديمية المحلية، فقد كانت مُعدمة أو ضعيفة خلال سائر الدورات. |
11. Encourage à coopérer davantage avec les établissements universitaires et à recourir au programme de stages pour élaborer les études; | UN | 11 - تشجع على تعزيز التعاون مع المؤسسات الأكاديمية واستخدام برنامج التدريب الداخلي لأغراض إعداد الدراسات؛ |
Elle appuie aussi la recommandation tendant à un renforcement de la coopération avec les établissements universitaires et à l'utilisation de stagiaires pour la préparation des études. | UN | كما أعرب عن دعمه للتوصية التي تدعو إلى زيادة التعاون مع المؤسسات الأكاديمية وأن يُـستخدم المتدربون لإعداد الدراسات. |
En partenariat avec les établissements universitaires, les instituts de recherche et les organisations de la société civile, il met également en œuvre ses propres programmes, projets et autres activités en matière de désarmement, de paix et de sécurité. | UN | ويعمل المركز أيضاً في إطار شراكة مع المؤسسات الأكاديمية والبحثية ومنظمات المجتمع المدني لتنفيذ برامجه ومشاريعه والأنشطة الأخرى المتصلة بمسائل نزع السلاح والسلام والأمن. |
L'Institut collabore également avec des établissements universitaires publics et privés de diverses régions du monde. | UN | ويتعاون المعهد أيضاً مع المؤسسات الأكاديمية العامة والخاصة، في أنحاء مختلفة في العالم. |
Coopération avec des établissements universitaires de formation et de recherche et des experts indépendants de pays développés, de pays en développement et de pays en transition pouvant fournir des compétences spécialisées concernant le contenu des cours; | UN | التعاون مع المؤسسات الأكاديمية للتدريب والبحوث ومع الخبراء المستقلين من البلدان المتقدمة والنامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال التي يمكنها أن تقدم الخبرة الفنية المتخصصة عن محتوى الدورات؛ |
De nouveaux cours sur des questions d'intérêt prioritaire pour les pôles commerciaux pourraient également être mis au point avec l'assistance du programme TRAINFORTRADE et en coopération avec des établissements universitaires. | UN | كما يمكن وضع دورات جديدة عن المسائل التي تحظى باهتمام ذي أولوية لدى النقاط التجارية، وذلك بمساعدة من برنامج التدريب التجاري وبالتعاون مع المؤسسات الأكاديمية. |
Des progrès ont été réalisés dans l'établissement d'autres études concernant le volume II dans le cadre d'un projet de collaboration avec des établissements universitaires francophones. | UN | وأنه قد أحرز التقدم بشأن دراسات أخرى تتصل بالمجلد الثاني من خلال التعاون مع المؤسسات الأكاديمية في البلدان الناطقة بالفرنسية. |
Une coopération a été inaugurée notamment avec les institutions universitaires finlandaises, norvégiennes et suédoises dans les domaines de la paix, de la sécurité, de la diplomatie et des affaires humanitaires. | UN | وتم الشروع، في جملة أمور، في التعاون مع المؤسسات الأكاديمية في السويد وفنلندا والنرويج في ميادين السلام والأمن والديبلوماسية والشؤون الإنسانية. |
Le Département a poursuivi et renforcé son partenariat avec le monde universitaire dans le cadre de son programme de coopération avec les universités. | UN | 61 - وحرصت الإدارة على مواصلة وتعزيز تعاونها مع المؤسسات الأكاديمية في إطار برنامجها للاتصال بالجامعات. |
73. L'ONUDC a continué de collaborer avec des institutions universitaires pour les aider à dispenser un cours sur la Convention contre la corruption. | UN | ٧٣- وواصل المكتب عمله مع المؤسسات الأكاديمية لدعم إقامة دورة دراسية أكاديمية بشأن اتفاقية مكافحة الفساد. |
La Division a également noué des partenariats avec des universités et des organisations de la société civile, qui ont attribué de bonnes notes à ces interactions. | UN | وقد أقامت الشعبة شراكة أيضا مع المؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني، التي قدرت هذه التفاعلات تقديرا إيجابيا. |
623. La Commission entretient des relations étroites avec les établissements d'enseignement supérieur et de recherche, les universités, entre autres, dont les contributions alimentent également sa réflexion sur certains sujets. | UN | 623 وتقيم اللجنة علاقات وثيقة مع المؤسسات الأكاديمية والجامعات وما إليها، مما يساهم أيضا في تفكير اللجنة في مواضيع بعينها. |
L'École des cadres cherche à établir des alliances avec des établissements d'enseignement et à développer une collaboration interorganisations pour ce projet. | UN | 32 - وتسعى الكلية إلى إقامة تحالفات مع المؤسسات الأكاديمية وزيادة التعاون فيما بين الوكالات بخصوص هذا المشروع. |
Le Comité consultatif note que, parmi les différentes options examinées, la possibilité de partenariats avec les milieux universitaires a été envisagée. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه من ضمن النهج البديلة التي نوقشت، حظي خيار الشراكة مع المؤسسات الأكاديمية بالاهتمام. |
Il établira des liens avec des instituts universitaires, des centres de recherche et d’autres organes extérieurs, notamment des organisations régionales, pour renforcer les capacités du Département en matière de formulation des politiques et organisera des réunions de groupes de réflexion en milieu universitaire. | UN | وسوف تتولى إقامة صلات مع المؤسسات اﻷكاديمية ومراكز البحوث وغيرها من الهيئات الخارجية بما فيها المنظمات اﻹقليمية بغية تعزيز قدرة اﻹدارة على صياغة السياسات، كما ستقوم بتنظيم اجتماعات إقليمية. |
Pour mener à bien son programme de recherche et de formation, ONU-Femmes devrait conclure de solides partenariats avec le monde universitaire, les laboratoires d'idées et les centres de recherche. | UN | وسيكون برنامج البحوث والتدريب في الهيئة متوقفاً على بناء شراكات قوية مع المؤسسات الأكاديمية ومجامع الفكر ومراكز البحوث. |
ONU-Habitat a continué de s'appuyer sur des partenariats avec les milieux académiques et les instituts de recherche et de formation du monde entier pour mener à bien son programme de travail. | UN | 76 - استمر موئل الأمم المتحدة في شراكته مع المؤسسات الأكاديمية والبحثية والتدريبية على الصعيد العالمي في تنفيذ برنامج عمله. |