"مع المؤسسات التعليمية" - Translation from Arabic to French

    • avec les établissements d'enseignement
        
    • avec des établissements d'enseignement
        
    • avec les établissements éducatifs
        
    • collaboration avec les établissements
        
    • avec les institutions d'enseignement
        
    Ils collaborent avec les établissements d'enseignement et les services sociaux de l'endroit au bien-être physique et mental de leurs protégés. UN وتعمل تلك المراكز مع المؤسسات التعليمية المحلية والخدمات الاجتماعية لضمان السلامة البدنية والعقلية لعملائها.
    La police organise régulièrement des débats avec les établissements d'enseignement à des fins de prévention des actes de violence dans lesquels les enfants pourraient facilement être auteurs ou victimes. UN وذكر أن الشرطة تعقد مناقشات منتظمة مع المؤسسات التعليمية بغرض منع الحوادث العنيفة التي قد يكون فيها الأطفال جناة تماما كما يمكن أن يكونوا ضحايا.
    Pour atteindre un public mondial plus large, le Département a multiplié les partenariats avec les établissements d'enseignement, à la fois au Siège et sur le terrain. UN وقد عملت اﻹدارة، فيما تبذله من جهود للوصول الى جمهور أوسع نطاقا على الصعيد العالمي، على زيادة شراكاتها مع المؤسسات التعليمية سواء من خلال المقر أو من خلال مكاتبها في الميدان.
    La délégation encourage la collaboration à cette fin avec des établissements d'enseignement. UN وحث باسم وفده على التعاون مع المؤسسات التعليمية من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Les résultats de la recherche menée sur le mariage précoce par l'UNICEF et d'autres organismes n'ont pas encore été mis au point, mais seront par la suite examinés en détail, notamment avec des établissements d'enseignement. UN أما البحوث التي أجريت على الزواج المبكر من قبل اليونيسيف وغيرها من المنظمات، فلم توضع نتائجها بعد في صيغتها النهائية، وسوف تناقش بكثير من التعمق مع المؤسسات التعليمية وهيئات أخرى كذلك.
    Le Service entretient également des contacts avec les établissements éducatifs et les organisations non gouvernementales afin qu'ils contribuent à mieux faire connaître les programmes exécutés par les services des Nations Unies basés à Vienne. UN كما تواصل دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام الاتصال مع المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية لكسب دعمها لتعزيز تحقيق وعي عام أوسع بالبرامج التي تضطلع بها وحدات اﻷمم المتحدة التي تتخذ مقرها في فيينا.
    Le cinquantième anniversaire de l'Organisation et la vaste gamme d'activités organisées à cette occasion dans le monde de l'enseignement nous offre une excellente occasion de renforcer la coopération du Département avec les établissements d'enseignement. UN فالذكرى الخمسون والمجموعة الكبيرة من اﻷنشطة في اﻷوساط التربوية في هذا المجال توفر فرصة رائعة لتعزيز تعاون اﻹدارة مع المؤسسات التعليمية.
    Le Service entretient également des contacts avec les établissements d’enseignement et les organisations non gouvernementales, afin qu’ils contribuent à mieux faire connaître les programmes exécutés par les services et organismes des Nations Unies basés à Vienne. UN وتقيم أيضا دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام باستمرار اتصالات مع المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية بهدف كسب دعمها في نشر الوعي العام على نطاق أوسع بالبرامج التي تنفذها وحدات اﻷمم المتحدة في فيينا.
    iv) Invite l’UNESCO, travaillant en étroite collaboration avec les établissements d’enseignement et les organisations internationales intéressés, de formuler des directives pour réorienter vers le développement durable la formation des enseignants; UN ' ٤ ' تدعو اليونسكو إلى أن تعمل على نحو وثيق مع المؤسسات التعليمية والمنظمات الدولية ذات الصلة لوضع مبادئ توجيهية ﻹعادة توجيه تدريب المدرسين من أجل التنمية المستدامة؛
    Les États Membres, en coopération avec les établissements d'enseignement, les organisations non gouvernementales, les associations professionnelles et les médias, sont instamment invités: UN لذا تُحَثُّ الدول الأعضاء على أن تقوم، بالتعاون مع المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية ووسائل الإعلام، بما يلي:
    49. Les programmes d'éducation environnementale de la Malaisie reposent sur une collaboration étroite avec les établissements d'enseignement, l'industrie et le grand public. UN 49- وتعتمد برامج التثقيف البيئي في ماليزيا على تعاون قوي مع المؤسسات التعليمية والصناعة وعامة الجمهور.
    Elle est chargée de promouvoir l'égalité des sexes dans le secteur universitaire et travaille avec les établissements d'enseignement et avec le Conseil national de la recherche. UN وتسعى اللجنة إلى تحسين المساواة بين الجنسين في قطاع الجامعات والكليات، وتتعاون مع المؤسسات التعليمية ومع مجلس البحوث النرويجي.
    Le Département doit continuer à travailler avec les États Membres pour faire mieux connaître l'ONU sur leurs territoires et étendre les liaisons avec les établissements d'enseignement. UN واختتم كلامه قائلا إنه ينبغي للإدارة أن تواصل العمل مع الدول الأعضاء للمساعدة في التشجيع على فهم أفضل للمنظمة في بلدانها وتوسيع الصلات مع المؤسسات التعليمية.
    L'association s'efforce aussi d'intégrer les techniques de récupération des eaux de pluie dans les politiques et activités éducatives menées en collaboration avec les établissements d'enseignement, afin de diffuser largement ces connaissances. UN كما تسعى الرابطة إلى تعميم خبرات جمع مياه المطر في سياسات التعليم، وتعمل مع المؤسسات التعليمية على نشر هذا الفهم على نطاق واسع.
    En faisant appel à divers outils, notamment aux communications électroniques par le biais de l'Internet et aux réunions avec des partenaires éloignés grâce à des retransmissions en direct sur le Web et des vidéoconférences, et en renforçant les partenariats avec les établissements d'enseignement, le Département est très présent dans les salles de classe. UN وبشكل متزايد، تتخذ إدارة شؤون الإعلام مكانا ملائما في الفصول الدراسية باستخدام مجموعة متنوعة من الأدوات منها الاتصالات الإلكترونية عبر الإنترنت، وعقد الاجتماعات من بعد، مع شركاء عن طريق مواقع البث الشبكي على الهواء مباشرة وعقد الاجتماع عن طريق الفيديو، وتعزيز الشراكات مع المؤسسات التعليمية.
    Ceci est dû avant tout au travail éducatif entrepris par des organisations sociales, en coopération avec des établissements d'enseignement gouvernementaux. UN وقد جاء هذا، في المقام الأول، نتيجة لحملة التوعية والدعاية التي قامت بها منظمات المجتمع المدني بالتعاون مع المؤسسات التعليمية الحكومية.
    On y proposerait des cours respectant le rythme de chacun, des ateliers y seraient organisés et des outils en ligne mis à la disposition des usagers, et une collaboration serait instaurée avec des établissements d'enseignement à l'échelon international. UN وتوفر دورات دراسية يتحكم الدارسون في وتيرتها، وتنظم حلقات عمل يحضرها المدرسون والدارسون وجها لوجه، وستوفر قدرات إلكترونية مباشرة، وتتعاون مع المؤسسات التعليمية الدولية.
    18. Des accords collectifs avec des établissements d'enseignement en Afrique du Sud aident le Programme à réduire au minimum ses dépenses administratives. UN ١٨ - وقد أبقيت التكاليف الادارية للبرنامج عند حدها اﻷدنى عن طريق الترتيبات الجماعية مع المؤسسات التعليمية في جنوب افريقيا.
    18. Des accords collectifs avec des établissements d'enseignement en Afrique du Sud ont permis au Programme de réduire au minimum ses dépenses d'administration. UN ١٨ - وقد أبقيت التكاليف اﻹدارية للبرنامج عند حدها اﻷدنى عن طريق عقد ترتيبات جماعية مع المؤسسات التعليمية في جنوب أفريقيا.
    Le Service entretient également des contacts avec les établissements éducatifs et les organisations non gouvernementales afin qu'ils contribuent à mieux faire connaître les programmes exécutés par les services des Nations Unies basés à Vienne. UN كما تواصل دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام الاتصال مع المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية لكسب دعمها لتعزيز تحقيق وعي عام أوسع بالبرامج التي تضطلع بها وحدات اﻷمم المتحدة التي تتخذ مقرها في فيينا.
    La nouvelle politique spatiale révisée doit également mettre l’accent sur la coopération et le contact avec les institutions d’enseignement. UN ويجب أيضا أن تشدد السياسة الفضائية المنقحة الجديدة على التعاون مع المؤسسات التعليمية والاتصال بها .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more