:: Coordination interinstitutionnelle pour élaborer le projet binational République dominicaine-Haïtí avec des institutions gouvernementales et des organismes internationaux; | UN | :: التنسيق مع المؤسسات الحكومية والمنظمات الدولية من أجل تطوير المشروع المشترك بين الجمهورية الدومينيكية وهايتي. |
Elle collabore avec des institutions gouvernementales et non gouvernementales dans les régions en développement pour renforcer les communications mondiales en matière de développement, promouvoir la durabilité des ressources et mettre en valeur les compétences et les capacités qui faciliteraient l’échange de l’information. | UN | وتتعاون مؤسسة النظرة العالمية مع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية في المناطق النامية لتعزيز الاتصال اﻹنمائي العالمي ولتحقيق الاستدامة وتنمية المهارات والقدرات من أجل تيسير تشاطر المعلومات. |
12 réunions avec des institutions gouvernementales, des communautés locales, des ONG nationales et internationales et des organismes des Nations Unies, sur le renforcement de la coordination de la conception et de l'exécution des programmes relatifs au VIH/sida | UN | عقدت اجتماعات مع المؤسسات الحكومية والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ووكالات الأمم المتحدة، بشأن تعزيز التنسيق لوضع وتنفيذ برنامج متعلق بالإيدز |
Reconnue par le Gouvernement en tant que mécanisme de promotion de l'égalité des sexes, elle travaille en coordination avec les organismes publics compétents, la société civile et la communauté internationale. | UN | وقد صرّحت الحكومة للاتحاد بالعمل كآلية للنهوض بالمساواة بين الجنسين. ويعمل الاتحاد بالتنسيق مع المؤسسات الحكومية المعنية والمجتمع الوطني والمجتمع الدولي. |
Un projet de rapport a été examiné lors de plusieurs réunions avec les institutions publiques concernées avant la rédaction du rapport final et sa soumission au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | ونوقش مشروع التقرير في عدة جلسات مع المؤسسات الحكومية المعنية قبل وضع صيغته النهائية وتقديمه إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Elle coopère et collabore avec des institutions gouvernementales dont l'action complète la sienne, certaines institutions financières internationales comme la Banque mondiale et les banques de développement régionales ainsi qu'avec les autorités chargées de la réglementation aux niveaux mondial et régional. | UN | وتتعاون وتتآزر مع المؤسسات الحكومية التكميلية، والمؤسسات المالية الدولية من قبيل البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية، والجهات التنظيمية العالمية والإقليمية. |
L'ONUDI coopère et collabore avec des institutions gouvernementales dont l'action complète la sienne, avec des institutions financières internationales comme la Banque mondiale et les banques de développement régionales, ainsi qu'avec les organismes de coopération mondiaux et régionaux. | UN | وهي تتعاون مع المؤسسات الحكومية المكمِّلة، والمؤسسات المالية الدولية مثل البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية، وهيئات التعاون العالمية والإقليمية. |
c) Programmes et cours de formation en collaboration avec des institutions gouvernementales et production de matériel didactique sur des thèmes qui intéressent les jeunes autochtones; | UN | :: برامج للتدريب ولتنظيم حلقات دراسية بالتعاون مع المؤسسات الحكومية ووضع مواد تعليمية بشأن المواضيع التي تهم الشباب من أبناء الشعوب الأصلية؛ |
Très souvent, le processus de planification a compris une série de réunions organisées au niveau national, souvent à l’initiative du mécanisme national pour la promotion de la femme, en consultation avec des institutions gouvernementales et des organisations non gouvernementales. | UN | وتضمنت العملية التحضيرية في دول أعضاء كثيرة عقد سلسلة من الاجتماعات على الصعيد الوطني، أساسا بمبادرة من اﻵلية الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة. وعقدت تلك الاجتماعات بالتشاور مع المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
Le Groupe a tenu dans cette optique des consultations sur la gouvernance des ressources naturelles et la diligence requise avec des institutions gouvernementales aux niveaux national, provincial et local, y compris le Cabinet du Premier Ministre et le Ministre des mines, et a l'intention de contacter d'autres ministères à ce sujet pendant le restant de son mandat. | UN | وأجرى الفريق لهذا الغرض مشاورات بشأن إدارة الموارد الطبيعية وبذل الحرص الواجب مع المؤسسات الحكومية على كل من الصعد الوطني والإقليمي والمحلي، بما في ذلك مكتب رئيس الوزراء ووزير المناجم، وهو يعتزم التحاور مع وزارات حكومية أخرى خلال الفترة المتبقية من ولايته. |
À la fin de 2010, 710 000 marks ont été prélevés sur le budget alloué au mécanisme financier pour la mise en œuvre du Plan d'action afin de financer 36 projets d'organisations non gouvernementales qui contribuent à cette mise en œuvre, l'accent étant mis sur la coopération et la constitution de partenariats avec des institutions gouvernementales. Article 4 | UN | وفي أواخر عام 2010، خصص من الأموال المخصصة لبرنامج تنفيذ خطة العمل تلك مبلغ قدره 000 710 مارك من ماركات البوسنة والهرسك القابلة للتحويل لتمويل 36 مشروعاً من مشاريع المنظمات غير الحكومية التي تساهم في تنفيذ خطة العمل إياها، مع التشديد على التعاون وبناء الشراكات مع المؤسسات الحكومية. |
Redoubler d'efforts, en concertation avec les organismes publics, pour garantir l'accès des handicapés à la santé, au logement, au travail et à la protection sociale; | UN | تنسيق وتكثيف الجهود مع المؤسسات الحكومية لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على خدمات الصحة والسكن والعمل والحماية الاجتماعية؛ |
Elle avait permis de recenser neuf aspects différents liés à l'organisation et à la gestion, au nombre desquels figuraient l'orientation stratégique, l'organisation, l'utilisation des ressources humaines et les relations avec les organismes publics. | UN | وقد أبرز هذا النهج تسعة أبعاد مختلفة للتنظيم والإدارة شملت الإدارة الاستراتيجية واستغلال التنظيم والموارد البشرية، والعلاقات مع المؤسسات الحكومية. |
:: Réunions mensuelles avec les autorités centrales libanaises, y compris les ministères chargés de fournir des services publics, sur l'extension de l'autorité du Gouvernement libanais dans le sud du Liban, et réunions bimensuelles avec les organismes publics centraux et régionaux chargés de fournir des services publics aux communautés du sud du Liban | UN | :: عقد لقاءات شهرية مع السلطات اللبنانية على المستوى المركزي، بما في ذلك الوزارات المعنية بالخدمات، بشأن بسط سلطة الحكومة اللبنانية في جنوب لبنان، ولقاءات مرة كل شهرين مع المؤسسات الحكومية المركزية أو الإقليمية المسؤولة عن توفير الخدمات العامة للمجتمعات المحلية في جنوب لبنان |
42. Le Comité de l'égalité des chances collabore étroitement avec les institutions publiques nationales et locales, les préfectures et les municipalités à la mise en œuvre de différents projets sur l'égalité entre les sexes. | UN | 42- تتعاون لجنة تكافؤ الفرص تعاوناً وثيقاً مع المؤسسات الحكومية المركزية والمحلية، والمحافظات، والبلديات في تنفيذ مشاريع مختلفة تتعلق بالقضايا الجنسانية. |
Le BANUGBIS a continué de promouvoir le respect des droits de l'homme et de la légalité, restant régulièrement en contact avec les institutions publiques, les partis politiques et les groupes de la société civile. | UN | 20 - واصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو أنشطة تعزيز الاحترام لحقوق الإنسان وسيادة القانون وإقامة اتصالات منتظمة مع المؤسسات الحكومية والأحزاب السياسية وفئات المجتمع المدني. |
Chaque fois qu'il a eu affaire avec les institutions publiques ou privées de la sous-région, le Centre a appelé leur attention sur les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et a fait en sorte qu'elles en comprennent bien la teneur. Un certain nombre d'activités ont été effectuées à cet égard. | UN | 39 - وقد سعى المركز في جميع تعاملاته مع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية في المنطقة دون الإقليمية، إلى زيادة الوعي بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وضمان فهمها فهما جيدا، واضطلع لهذا الغرض بعدد من الأنشطة. |
La Directrice a répondu que l'UNICEF était toujours en relation étroite avec les institutions locales, en particulier dans les domaines où de nouvelles idées étaient mises à l'essai. | UN | وردت المديرة بأن اليونيسيف ظلت تقيم على الدوام علاقات وثيقة مع المؤسسات الحكومية المحلية ولا سيما في المجالات التي يتم فيها اختبار أفكار جديدة. |
Organisation de réunions mensuelles avec les institutions politiques et les assemblées des États du Darfour au sujet de la conformité des projets de loi en attente ou des lois récemment promulguées par les États avec les normes internationales en matière de droits de l'homme | UN | عقد اجتماعات شهرية مع المؤسسات الحكومية والمجالس التشريعية في ولايات دارفور بشأن امتثال مشاريع القوانين المطروحة و/أو القوانين التي سنتها المجالس التشريعية في الولايات مؤخرا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان |