"مع المؤسسة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • avec la Fondation internationale
        
    • avec l'International
        
    Des ateliers organisés par le Tribunal en collaboration avec la Fondation internationale du droit de la mer et avec le concours de la KOICA ont eu lieu en 2009 et 2010. UN وعُقدت حلقات عمل في 2009 و 2010، نظمتها المحكمة بالتعاون مع المؤسسة الدولية لقانون البحار، وبدعم من الوكالة الكورية.
    Un nouveau programme de plus grande envergure, exécuté lui aussi en coopération avec la Fondation internationale pour la science, s'adresse à l'Afrique de l'Ouest et à certains pays d'Asie. UN ويوجد برنامج جديد أوسع نطاقا قيد التشغيل اﻵن، يغطي غرب افريقيا وبلدانا مختارة في آسيا، وينفذ أيضا بالتعاون مع المؤسسة الدولية للعلم.
    Institut africain de réadaptation (Zimbabwe) en coopération avec la Fondation internationale sur les handicaps UN المعهد الأفريقي للتأهيل (مكتب زمبابوي بالتعاون مع المؤسسة الدولية لحالات الإعاقة)
    Le Tribunal a organisé, en coopération avec la Fondation internationale du droit de la mer, une série d'ateliers régionaux qui ont pour objet de fournir aux experts gouvernementaux, qui exercent leurs activités dans le domaine du droit de la mer ou dans d'autres domaines juridiques, des éléments d'information sur les procédures devant le Tribunal. UN ونظمت المحكمة، بالتعاون مع المؤسسة الدولية لقانون البحار، عددا من حلقات العمل الإقليمية بشأن قانون البحار، أو في مجالات أخرى، مع إلقاء نظرة معمقة في الإجراءات المعروضة على المحكمة.
    Un accord en vue de promouvoir une reconnaissance mutuelle est en cours de conclusion avec l'International Laboratory Accreditation Cooperation. UN ويجري ابرام اتفاق مع المؤسسة الدولية لاعتماد المختبرات، من أجل تشجيع الاعتراف المتبادل.
    La CARICOM se félicite également du fait que le Tribunal continue d'organiser des ateliers consacrés au règlement des différends liés au droit de la mer dans différentes régions du monde en coopération avec la Fondation internationale du droit de la mer, dont l'objectif est de fournir aux gouvernements des experts qui travaillent à plein temps dans le secteur maritime et qui ont des vues sur les procédures de règlement des différends. UN ويسرّ الجماعة الكاريبية أيضا أن تواصل المحكمة عقد سلسلتها من حلقات العمل بشأن تسوية نزاعات متعلقة بقانون البحار في مناطق مختلفة من العالم، بالتعاون مع المؤسسة الدولية لقانون البحار، وذلك من أجل تزويد الخبراء الحكوميين العاملين في المجال البحري بالمعرفة الكافية بإجراءات تسوية النزاعات.
    Le Président a aussi rendu compte des activités menées par le Tribunal pour faire connaître la Convention et ses mécanismes de règlement des différends, rappelant les ateliers organisés en 2006 et 2007 à Dakar, Libreville, Kingston et Singapour en collaboration avec la Fondation internationale du droit de la mer et avec le concours de l'Agence de coopération internationale de la République de Corée (KOICA). UN 16 - وأبلغ الرئيس الاجتماع أيضا بما تقوم به المحكمة لتعزيز المعرفة بالاتفاقية وبإجراءات تسوية المنازعات، مشيرا إلى حلقات العمل التي عقدت في داكار، وليبرفيل، وكينغستون، وسنغافورة، في عامي 2006 و 2007، والتي نُظِّمت بالتعاون مع المؤسسة الدولية لقانون البحار، وبدعم من الوكالة الكورية للتعاون الدولي.
    Comme la seizième Réunion des États parties en a été informée (SPLOS/148), le Tribunal a prévu une série d'ateliers régionaux qui doivent être organisés conjointement avec la Fondation internationale pour le droit de la mer. UN 9 - وأفيد الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف (SPLOS/148) بأن المحكمة خططت لعقد مجموعة من حلقات العمل الإقليمية بشأن قانون البحار تنظم بالتعاون مع المؤسسة الدولية لقانون البحار.
    Commentant les efforts du Tribunal pour faire largement connaître les mécanismes de règlement des différends établis par la Convention, le Président du Tribunal a informé la Réunion que celui-ci avait, en coopération avec la Fondation internationale du droit de la mer, organisé en 2008 deux ateliers régionaux, l'un à Bahreïn et l'autre à Buenos Aires. UN 25 - وأشار رئيس المحكمة إلى الجهود التي تبذلها المحكمة لنشر المعرفة بآليات تسوية المنازعات التي أنشئت بموجب الاتفاقية، وأبلغ الاجتماع أن المحكمة قامت، في عام 2008، وبالتعاون مع المؤسسة الدولية لقانون البحار، بتنظيم حلقتي عمل إقليميتين في البحرين وبوينس آيرس.
    108. Parallèlement, un symposium international intitulé " Computers as Our Better Partners " a été organisé en mars au siège de l'UNU en collaboration avec la Fondation internationale des sciences de l'information et l'Association japonaise des outils informatiques. UN ١٠٨ - وفي نشاط ذي صلة بجامعة اﻷمم المتحدة، نظمت الجامعة، بالتعاون مع المؤسسة الدولية لعلم المعلومات ورابطة أجهزة الحاسوب في اليابان ندوة دولية بشأن " الحواسيب بوصفها أفضل شركائنا " في مبنى مقر جامعة اﻷمم المتحدة في آذار/مارس.
    Projet de vulgarisation de l'enseignement de la langue arabe en collaboration avec la Fondation internationale islamique pour l'entraide, l'amitié et la paix, qui a offert un don (10 boeufs et 50 matelas) à la Direction de l'Administration pénitentiaire, le jour de la Tabaski; UN مشروع لتعميم تعليم اللغة العربية بالتعاون مع المؤسسة الدولية اﻹسلامية للتآزر والصداقة والسلم التي قدمت منحة )٠١ أبقار و٠٥ مرتبة( ﻹدارة السجن يوم الاحتفال بعيد تاباسكي؛
    Le Président a informé la Réunion que le Tribunal avait organisé quatre ateliers avec le concours de l'Agence de coopération internationale de la République de Corée (KOICA) et en coopération avec la Fondation internationale du droit de la mer, respectivement à Dakar (Sénégal) (du 31 octobre au 2 novembre 2006), à Libreville (Gabon) (les 26 et 27 mars 2007), à Kingston (Jamaïque) (du 16 au 18 avril 2007) et à Singapour (du 29 au 31 mai 2007). UN 19 - وأبلغ الرئيس الاجتماع بأن المحكمة نظمت أربع حلقات عمل بدعم من الوكالة الكورية للتعاون الدولي وبالتعاون مع المؤسسة الدولية لقانون البحار، عقدت على التوالي في داكار، في الفترة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وليبرفيل، يومي 26 و 27 آذار/مارس 2007، وكينغستون، في الفترة من 16 إلى 18 نيسان/أبريل 2007، وسنغافورة في الفترة من 29 إلى 31 أيار/مايو 2007.
    S'agissant des efforts du Tribunal visant à faire connaître les mécanismes de règlement des différends établis au titre de la Convention, le Président du Tribunal a informé la Réunion qu'en 2009 le Tribunal avait organisé en collaboration avec la Fondation internationale pour le droit de la mer deux ateliers régionaux, à Putrajaya (Malaisie) et au Cap (Afrique du Sud). UN 22 - وفيما يتعلق بالجهود التي تبذلها المحكمة للتعريف بآليات تسوية المنازعات المنشأَة بموجب الاتفاقية، أبلغ رئيس المحكمة الاجتماع أن المحكمة نظمت في عام 2009، بالتعاون مع المؤسسة الدولية لقانون البحار، حلقتي عمل إقليميتين في بوتراجايا (ماليزيا) وكيب تاون (جنوب أفريقيا).
    3) Éducation < < across the Miles > > (objectif 2) : Le programme Education across the Miles, Des écoles pour les enfants en Afrique, a été établi en partenariat avec la Fondation internationale pour l'éducation et l'auto-assistance et en collaboration avec les Gouvernements sud-africain et nigérian. UN (3) التعليم عبر الأميال (الهدف 2): التعليم عبر الأميال، ومدارس للأطفال في أفريقيا. أُنشئ هذا البرنامج في إطار شراكة مع المؤسسة الدولية للتعليم والمساعدة الذاتية، وبالتعاون مع حكومتي جنوب أفريقيا ونيجيريا.
    En coopération avec l'International Foundation for Election Systems et l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale, la Division a mis au point la publication électronique intitulée < < Administration and cost of elections project > > (Administration et coût des élections). UN 21 - وبالتعاون مع المؤسسة الدولية للأنظمة الانتخابية والمعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية، وضعت الشعبة منشورا إلكترونيا بعنوان " مشروع إدارة وتكلفة الانتخابات " .
    Un représentant de la Chambre basse du Congrès national travaille actuellement en coordination avec l'International Foundation for Electoral Systems (IFES), afin de formuler une proposition qui servira de document de base à soumettre aux différentes organisations politiques paraguayennes qui seront invitées à l'analyser et l'étudier. UN 40 - ويقوم الآن ممثل لمجلس النواب في الكونغرس الوطني بالعمل المنسق مع المؤسسة الدولية للنظم الانتخابية في صياغة اقتراح يكون بمثابة وثيقة أساسية تقدَّم إلى شتى المنظمات السياسية في باراغواي لتحليلها والتفكر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more