"مع المبادئ التوجيهية التي" - Translation from Arabic to French

    • aux directives
        
    • avec les directives
        
    • à ses directives
        
    • ses directives régissant
        
    • aux principes directeurs
        
    • avec les principes directeurs
        
    • les directives concernant
        
    Il est toutefois à noter que ce rapport n'est pas pleinement conforme aux directives du Comité relatives à l'établissement des rapports. UN لكن من الملاحظ أن هذا التقرير لا يتماشى تماماً مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة تقديم التقارير.
    Il est toutefois à noter que ce rapport n'est pas pleinement conforme aux directives du Comité relatives à l'établissement des rapports. UN غير أن من الملاحظ أن هذا التقرير لا يتماشى تماماً مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لتقديم التقارير.
    Le rapport de l'État partie est, d'une manière générale, conforme aux directives du Comité. UN وتقرير الدولة الطرف يتمشى عموماً مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    Il note que ce rapport n'a pas été rédigé en parfaite conformité avec les directives du Comité pour l'établissement des rapports périodiques. UN وتلاحظ أن التقرير لا يتمشى بصورة تامة مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير الدورية.
    Le Secrétariat à la condition féminine a été créé pour assurer la conformité des politiques publiques avec les directives relatives à l'égalité des sexes, mais il n'a pas obtenu les crédits voulus pour exécuter tout son mandat. UN وقد أنشئت أمانة رئاسة الجمهورية المعنية بالمرأة بما يكفل تماشي السياسات العامة مع المبادئ التوجيهية التي تُركز على المرأة، إلا أن ميزانيتها لم تكن تكفي لتنفيذ الولاية المنوطة بها.
    245. Le Comité a accueilli avec satisfaction le rapport initial du Lesotho qui a été établi conformément à ses directives. UN 245- ترحب اللجنة بتقرير ليسوتو الأول الذي أعد بما يتفق مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    Le Comité exprime sa gratitude à l'État partie pour son rapport unique (valant cinquième et sixième rapports périodiques) qui, bien que soumis avec retard, s'est conformé à ses directives régissant l'établissement des rapports périodiques et était honnête et instructif. UN 510- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها التقرير الجامع لتقريريها الدوريين الخامس والسادس والذي يتفق، على الرغم من التأخير في تقديمه عن الموعد المحدد، مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير الدورية، وكان متسما بالصراحة ووفرة المعلومات.
    Bien que le rapport manque d'informations sur certains points et ne soit pas entièrement conforme aux principes directeurs du Comité concernant la forme et la teneur des rapports, les renseignements fournis par la délégation lors de la présentation orale et les réponses apportées à plusieurs questions posées par les membres du Comité ont permis de clarifier divers points non précisés dans le rapport. UN وفي حين أن التقرير يفتقر الى معلومات فيما يتعلق ببعض النقاط، ولا يتمشى تماما مع المبادئ التوجيهية التي أصدرتها اللجنة بشأن إعداد التقارير، فإن المعلومات التي قدمها الوفد أثناء عرضه الشفوي والردود على عدد من اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة قد ألقت الضوء على عدد من النقاط غير الموضحة في التقرير.
    Le Comité se félicite, en outre, de la qualité du document soumis par l'État partie en conformité avec les principes directeurs du Comité en matière d'établissement de rapports. UN وتبدي اللجنة ارتياحها أيضاً لنوعية الوثيقة التي قدمتها الدولة الطرف تمشياً مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بصياغة التقارير.
    Le rapport de l'État partie est, d'une manière générale, conforme aux directives du Comité. UN وتقرير الدولة الطرف يتمشى عموماً مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    Le rapport est d’une manière générale conforme aux directives du Comité concernant l’établissement des rapports. UN ويتماشى هذا التقرير على وجه العموم مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة ﻹعداد تقارير الدول اﻷطراف.
    Pour ce faire, elle se conforme aux directives adoptées par les Parties à leur première Réunion en tenant compte de toute directive pertinente adoptée par les Parties à la Convention. UN ويكون ما يبلغ من معلومات متفقاً مع المبادئ التوجيهية التي تعتمدها اﻷطراف في اجتماعها اﻷول وتراعي أية مبادئ توجيهية ذات صلة باعتماد اﻷطراف للاتفاقية.
    Cette mesure est également contraire aux directives du Bureau de la gestion des ressources humaines. UN كما أن هذا اﻹجراء غير متساوق مع المبادئ التوجيهية التي قررها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Le Gouvernement cambodgien, qui devra se familiariser avec la tâche consistant à établir ces rapports conformément aux directives générales données par les organes conventionnels, bénéficiera pour ce faire de l'assistance du Centre. UN وسوف تكون الحكومة الكمبودية في حاجة إلى تنمية الخبرة ﻹعداد تقارير تتسق مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها الهيئات التعاهدية وسوف يساعدها المركز لتحقيق هذا الهدف.
    Tout en étant conforme aux directives du Comité, ce rapport ne contient pas suffisamment de renseignements sur l'application de certains articles et sur le problème général de la violence dont sont victimes les femmes. UN وتلاحظ أن التقرير يتفق مع المبادئ التوجيهية التي قررتها اللجنة لكنه لا يوفر معلومات كافية عن تنفيذ بعض المواد، وعن مسألة العنف الموجه ضد المرأة عموما.
    34. Le Comité note que le deuxième rapport périodique de l'Arménie n'a pas été rédigé en parfaite conformité avec les directives pour l'établissement de rapports périodiques de juin 1998. UN 34- تلاحظ اللجنة أن التقرير الدوري الثاني لأرمينيا لم يوضع على النحو الذي يتوافق تماماً مع المبادئ التوجيهية التي وضعت في حزيران/يونيه 1998 لإعداد التقارير الدورية.
    117. Le rapport n'a pas été rédigé en parfaite conformité avec les directives du Comité concernant l'élaboration des rapports initiaux des États parties. UN 117- ولم يتم إعداد التقرير على النحو الذي يتماشى تماماً مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير الأولية للدول الأطراف.
    71. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial du Kirghizistan, qui a été soumis à la date fixée et est généralement conforme à ses directives pour l'établissement des rapports initiaux. UN 71- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي لقيرغيزستان الذي قُدِّم في موعده وهو يتمشى عموما مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير الأولية.
    Le Comité exprime sa gratitude à l'État partie pour son rapport unique (valant cinquième et sixième rapports périodiques) qui, bien que soumis avec retard, s'est conformé à ses directives régissant l'établissement des rapports périodiques et était honnête et instructif. UN 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها التقرير الجامع لتقريريها الدوريين الخامس والسادس والذي يتفق، على الرغم من التأخير في تقديمه عن الموعد المحدد، مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير الدورية، وكان متسما بالصراحة ووفرة المعلومات.
    Des initiatives récentes, conformes aux principes directeurs arrêtés par le CAC, ont renforcé le sens des responsabilités et le sentiment d'appropriation des membres du Comité. UN واتساقا مع المبادئ التوجيهية التي وافقت عليها لجنة التنسيق الإدارية، عززت المبادرات الحديثة الشعور بالقيادة والملكية لدى أعضاء اللجنة.
    Le Comité se félicite, en outre, de la qualité du document soumis par l'État partie en conformité avec les principes directeurs du Comité en matière d'établissement de rapports. UN وتبدي اللجنة ارتياحها أيضاً لنوعية الوثيقة التي قدمتها الدولة الطرف تمشياً مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بصياغة التقارير.
    54. Le rapport suit, dans ses grandes lignes, les directives concernant la présentation des rapports établies par le Comité. UN ٥٤ - وينسجم التقرير عموما مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لتقديم التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more