5.2 Coordonner ces politiques avec les initiatives régionales et internationales; | UN | 5-2 مواءمة السياسات الوطنية مع المبادرات الإقليمية والدولية؛ |
:: Coordonner ces politiques nationales avec les initiatives régionales et internationales; | UN | :: مواءمة السياسات الوطنية مع المبادرات الإقليمية والدولية |
ii) S'appuyer sur une collaboration avec les initiatives régionales existantes; | UN | ' 2` الاستناد إلى التعاون مع المبادرات الإقليمية الحالية؛ |
:: Collaborer avec des initiatives régionales pour mettre en place des réseaux de zones marines protégées et renforcer les capacités locales de gestion en vue d'améliorer et de préserver les écosystèmes des récifs coralliens et de venir en aide aux collectivités qui en dépendent; | UN | :: العمل مع المبادرات الإقليمية على بناء شبكة للمناطق البحرية المحمية وتعزيز القدرة المحلية على الإدارة بغية تحسين وحفظ النظم الإيكولوجية للشعب المرجانية والمجتمعات المحلية التي تعتمد عليها؛ |
En outre, les pays en développement devraient être encouragés à aligner leurs stratégies nationales sur des initiatives régionales comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, et les donateurs devraient fournir un appui direct aux groupes régionaux pour l'exécution de projets régionaux. | UN | وينبغي تشجيع البلدان النامية على تكييف الاستراتيجيات الوطنية مع المبادرات الإقليمية مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد)، كما ينبغي أن تتلقى المجموعات الإقليمية دعم المانحين للمشاريع الإقليمية مباشرة. |
ii) S'appuyant sur la coopération avec les initiatives régionales existantes; | UN | ' 2` الاعتماد على التآزر مع المبادرات الإقليمية الحالية؛ |
ii) S'appuyer sur une collaboration avec les initiatives régionales existantes; | UN | ' 2` الاستناد إلى التعاون مع المبادرات الإقليمية الحالية؛ |
iii) Établir d'étroites corrélations avec les initiatives régionales et nationales pour démultiplier leur expérience, éviter le dédoublement des efforts et promouvoir la reproduction des pratiques qui ont le mieux réussi; | UN | `3 ' إقامة صلات وثيقة مع المبادرات الإقليمية والوطنية بغية رفع مستوى خبرتها وتجنب الازدواجية والترويج لتكرار الممارسات الناجحة؛ |
On a aussi évoqué le prochain projet du secrétariat de l'Infrastructure mondiale, qui a trait à l'élaboration d'un modèle régional pour le renforcement des capacités, et la coopération avec les initiatives régionales. | UN | وتناول أيضا الأنشطة المقبلة لهيئة الهياكل الأساسية العالمية للبيانات المكانية وموضوع استحداث نموذج إقليمي لبناء القدرات وموضوع التعاون مع المبادرات الإقليمية. |
Le Gouvernement malaisien continuera à renforcer ses capacités en matière de technologies spatiales et à collaborer avec les initiatives régionales pour la coopération spatiale en vue de promouvoir le développement durable. | UN | وسوف تُواصل حكومته تعزيز قدرتها في تكنولوجيا الفضاء والتعاون مع المبادرات الإقليمية للتعاون الفضائي بغية تعزيز التنمية المستدامة. |
20. À cette fin, le secrétariat a tenu des consultations avec des responsables du Département sud-africain de la science et de la technologie pour veiller à ce que les Africains s'approprient réellement le groupe de travail et pour garantir la synergie avec les initiatives régionales. | UN | 20- وفي سبيل تحقيق هذه الغاية، أجرت الأمانة مشاورات مع مسؤولين من إدارة العلم والتكنولوجيا في جنوب أفريقيا بغية قيام الفريق العامل بتنظيم حلقة عمل أفريقية وكفالة التآزر مع المبادرات الإقليمية. |
Rappelant également que la sixième Conférence cartographique régionale pour l'Amérique a adopté des résolutions encourageant à mettre en place des infrastructures nationales d'information géographique compatibles avec les initiatives régionales et mondiales en matière d'information géographique, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أن مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السادس لرسم الخرائط للأمريكتين قد اعتمد قرارات تشجع إنشاء هياكل وطنية للبيانات المكانية تكون متسقة مع المبادرات الإقليمية والعالمية المتعلقة بالبيانات المكانية، |
e) A noté avec satisfaction que les travaux du Programme mondial de recensements de la population et de l'habitat de 2010 étaient étroitement coordonnés avec les initiatives régionales, et que les préoccupations régionales étaient bien prises en considération; | UN | (هـ) لاحظت بارتياح أن عمل البرنامج العالمي لتعداد السكان والمساكن لعام 2010 يجري تنسيقه بشكل وثيق مع المبادرات الإقليمية وأن الشواغل الإقليمية تؤخذ بعين الاعتبار؛ |
La MONUSCO a continué d'aider le Ministère des mines à améliorer la traçabilité des minerais dans l'est de la République Démocratique du Congo et à harmoniser les activités nationales avec les initiatives régionales et internationales visant à freiner l'exploitation illégale des ressources naturelles. | UN | 53 - واصلت البعثة تقديم الدعم إلى وزارة التعدين لتحسين عملية التنقيب عن المعادن في شرق جهورية الكونغو الديمقراطية وتنسيق الجهود الوطنية المتواكبة مع المبادرات الإقليمية والدولية الرامية إلى كبح الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية. |
e) Rendre opérationnels les liens avec des initiatives régionales. | UN | (هـ) تفعيل الروابط مع المبادرات الإقليمية. |
17. La pratique consistant à coordonner les investissements dans les transports a été illustrée par une expérience nationale réalisée en Amérique latine, où les plans nationaux relatifs à l'infrastructure des transports sont harmonisés avec des initiatives régionales à long terme tels que l'ITHO (Initiative de transport de l'hémisphère occidental) et l'IIRSA (Initiative d'intégration de l'infrastructure régionale en Amérique du Sud). | UN | 17- وعرضت تجربة وطنية من أمريكا اللاتينية كمثال يوضح ممارسة تنسيق الاستثمار في مجال النقل، حيث تم تنسيق الخطط الوطنية الخاصة بالهياكل الأساسية للنقل مع المبادرات الإقليمية الطويلة الأجل مثل مبادرة النقل في نصف الكرة الغربي والمبادرة الإقليمية للتكامل في أمريكا الجنوبية. |
b) Les organismes exploitant des géo-informations, comme le Comité directeur international de la cartographie mondiale, collaborent avec des initiatives régionales et mondiales, comme les divers programmes des Nations Unies et le Groupe sur l'observation de la Terre (GEO), qui utilisent ces informations et encouragent leur utilisation; | UN | (ب) أن تتعاون المنظمات المشاركة في إعداد المعلومات الجغرافية، كاللجنة التوجيهية الدولية لرسم الخرائط العالمية، مع المبادرات الإقليمية والعالمية، مثل برامج الأمم المتحدة المختلفة والفريق الحكومي الدولي المختص برصد الأرض، بوصفهما من مستعملي المعلومات الجغرافية، وأن تعزز استعمال هذه المعلومات؛ |
En outre, les pays en développement devraient être encouragés à aligner leurs stratégies nationales sur des initiatives régionales comme le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique, et les donateurs devraient fournir un appui direct aux groupes régionaux pour l'exécution de projets régionaux. | UN | وينبغي تشجيع البلدان النامية على تكييف الاستراتيجيات الوطنية مع المبادرات الإقليمية مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد)، كما ينبغي أن تتلقى المجموعات الإقليمية دعم المانحين للمشاريع الإقليمية مباشرة. |
En outre, les pays en développement devraient être encouragés à aligner leurs stratégies nationales sur des initiatives régionales comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, et les donateurs devraient fournir un appui direct aux groupes régionaux pour l'exécution de projets régionaux. | UN | وينبغي تشجيع البلدان النامية على تكييف الاستراتيجيات الوطنية مع المبادرات الإقليمية مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد)، كما ينبغي أن تتلقى المجموعات الإقليمية دعم المانحين للمشاريع الإقليمية مباشرة. |
4. Déterminer les objectifs de la stratégie nationale en matière de cybersécurité et de protection des infrastructures essentielles de l'information, préciser ses objectifs, son degré actuel de mise en œuvre, les mesures permettant d'en évaluer l'état d'avancement, ses rapports avec les autres orientations au niveau national et la façon dont elle s'intègre dans les initiatives régionales et internationales. | UN | " 4 - حدّد أهداف استراتيجية بلدك الوطنية في مجال أمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات، وبيّن تلك الأهداف والمستوى الحالي للتنفيذ، والتدابير القائمة لقياس مدى التقدم المحرز في التنفيذ وعلاقة تلك الاستراتيجية بأهداف السياسة العامة الوطنية الأخرى، وكيفية انسجام هذه الاستراتيجية مع المبادرات الإقليمية والدولية. |