"مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا" - Translation from Arabic to French

    • avec le TPIR
        
    • du Tribunal pénal international pour le Rwanda
        
    • avec le Tribunal pour le Rwanda
        
    • avec le Tribunal international pour le Rwanda
        
    • avec le Tribunal pénal
        
    Se posait alors le problème de la signification et de la portée de l'obligation incombant à tous les États de coopérer avec le TPIR. UN فطرحت آنذاك مشكلة معنى ومدى التزام جميع الدول بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    :: Liaison satellite avec le TPIR et le Tribunal spécial pour la Sierra Leone. UN :: الربط عن طريق الساتل مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الخاصة لسيراليون.
    Pour sa part, le Gouvernement kenyan a toujours collaboré avec le TPIR depuis sa création. UN وما برحت الحكومة الكينية، من جهتها، ثابتة في تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا منذ إنشائها.
    Le Greffier du Tribunal international a créé un groupe de travail composé de hauts fonctionnaires du Tribunal qui ont réfléchi à cette question essentielle avec des responsables du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وقد نظم مسجل المحكمة الدولية فريقا عاملا مكونا من الموظفين الرئيسيين في المحكمة الدولية، الذين صبّوا جهودهم على هذه المسألة الهامة بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    La Norvège a conclu avec le Tribunal pour l'ex-Yougoslavie un accord relatif à l'application des peines et elle coopère étroitement dans plusieurs domaines avec le Tribunal pour le Rwanda. UN وللنرويج اتفاق مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بشأن تنفيذ الأحكام وهي تتعاون عن كثب مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في عدة مجالات.
    Je tiens à assurer l'Assemblée que le Kenya entend coopérer avec le Tribunal international pour le Rwanda. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية بأن كينيا ستتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Comme vous le savez, tous les États ont l'obligation juridique de coopérer avec le TPIR. UN وكما تعلمون سيادتكم، فإن التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا هو واجب قانوني يقع على عاتق الدول.
    Il s'agit principalement de la conduite de procès en première instance et en appel et d'activités de coordination avec le TPIR et le TPIY dans le cadre du transfert des fonctions des tribunaux au Mécanisme. UN وتشمل هذه الأنشطة إجراء المحاكمات ومباشرة إجراءات الاستئناف، وبذل الجهود للتنسيق مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لأن مهام المحكمتين قد أحيلت إلى الآلية.
    Pour terminer, ma délégation réaffirme que le Kenya est déterminé à respecter l'état de droit et qu'il continuera de coopérer étroitement avec le TPIR à cet égard. UN وفي الختام، يؤكد وفدي مجدداً التزام كينيا بدعم سيادة القانون. وستستمر كينيا في العمل بشكل وثيق مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في ذلك الصدد.
    Pour ce qui est de l'exécution des sentences, les Gouvernements français et italien doivent bientôt signer, avec le TPIR, des accords sur l'application des peines prononcées par le Tribunal. UN وفيما يتعلق بإنفاذ القوانين، من المنتظر أن توقع الحكومتان الفرنسية والإيطالية قريبا على اتفاقين مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا من أجل إنفاذ أحكام المحكمة.
    Au cours de la période considérée, le Rwanda a continué de coopérer avec le TPIR en facilitant le déplacement de témoins et en fournissant des documents utiles au procès tant au ministère public qu'à la défense. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت رواندا تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بتيسير سفر الشهود وبإتاحة الوثائق للاستخدام في المحاكمة، سواء بالنسبة للادعاء أو للدفاع.
    Nous exhortons tous les États, notamment ceux de la région des Grands Lacs, à renforcer leur coopération avec le TPIR et à lui apporter toute l'assistance nécessaire. UN ونهيب بجميع الدول، لا سيما دول منطقة البحيرات الكبرى، أن تضاعف تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وتقدم لها كل المساعدة الضرورية.
    La Tanzanie reconnaît les difficultés que rencontrent les deux Tribunaux, ainsi qu'il ressort des rapports présentés, et est prête à continuer de coopérer avec le TPIR en vue de résoudre tous inconvénients ou difficultés qui pourraient persister. UN وتنزانيا تدرك الصعوبات التي تواجه المحكمتين، على النحو المعبر عنه في التقريرين المعروضين علينا، ونحن مستعدون لمواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا للتغلب على أي عناء أو صعوبات قد تكون مستمرة.
    Comme le rapport l'indique, le Rwanda continuera à collaborer avec le TPIR, afin de lever tout obstacle au transfert vers les juridictions rwandaises des affaires qui seront pendantes à l'expiration de ce mandat. UN وكما يشير التقرير، لا تزال رواندا تتعاون، وستظل تتعاون، مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا من أجل إزالة أي عوائق تحول دون إحالة القضايا التي ستظل معلقة بنهاية ولاية المحكمة إلى ولاية القضاء الرواندي.
    Ainsi, le TPIY travaille en collaboration étroite avec le TPIR pour veiller à ce que les deux divisions du MTPI bénéficient d'un appui administratif efficace tout au long de l'exercice biennal 2012-2013. UN وبناء عليه، ما فتئت المحكمة تتعاون بشكل وثيق مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لكفالة تقديم خدمات إدارية فعالة لفرعي الآلية طوال فترة السنتين 2012-2013.
    Pendant l'exercice biennal 2012-2013, le Mécanisme a partagé des ressources avec le TPIR et le TPIY et les trois institutions se sont apporté un appui mutuel, notamment grâce au partage de personnel, de locaux et de services d'appui administratif. UN في فترة السنتين 2012-2013، تقاسمت الآلية الموارد مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وأتاحت الدعم المتبادل للمحكمتين، ولا سيما عن طريق ترتيبات قيام الموظفين بمهام مزدوجة، وتقاسم موقع واحد مع المحكمتين، والاعتماد على خدمات الدعم الإداري المشتركة.
    Le Bureau du Procureur se félicite vivement du fait que, dans sa résolution 2150 (2014), le Conseil de sécurité a de nouveau demandé à tous les États Membres de coopérer avec le TPIR et le Mécanisme afin d'arrêter et de traduire en justice les neuf fugitifs restants. UN وينوه المكتب مع التقدير الجم إلى تجديد المجلس، في القرار 2150 (2014) ، دعوته الدول الأعضاء إلى التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والآلية لإلقاء القبض على الفارين التسعة المتبقين ومحاكمتهم.
    Le Comité consultatif a été informé à sa demande que les juges (autres que le Président et les juges ad litem) s'absentaient pour participer à des séminaires ou à des conférences, y compris les réunions communes avec les juges du Tribunal pénal international pour le Rwanda pendant une durée moyenne de six jours par an chacun. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية علما، بناء على طلبها، بأن القضاة (بخلاف الرئيس والقضاة المخصصين) كانوا بعيدين عن مقر المحكمة (لحضور حلقات دراسية ومؤتمرات، ولإلقاء كلمات وما إلى ذلك) لفترات بلغ متوسطها 6 أيام في العام لكل قاض، بما في ذلك الاجتماعات المشتركة مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    L'objectif de l'atelier était de passer en revue la coopération avec le Tribunal pour le Rwanda et d'encourager la promulgation d'une législation interne par les États Membres, afin de faire en sorte que ceux qui sont accusés d'actes de génocide soient rapidement traduits en justice. UN وكان هدف الحلقة استعراض التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وتشجع سن تشريعات محلية من جانب الدول اﻷعضاء، مما يضمن بالتالي إجراء محاكمة على وجه السرعة ﻷولئك الذين يتهمون بارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس.
    j) Que tous les Etats apportent un total soutien à toutes les demandes du Tribunal international pour le Rwanda concernant l'arrestation et le transfert de toute personne recherchée par le Tribunal. La totale coopération de tous les Etats avec le Tribunal international pour le Rwanda serait pour le peuple rwandais l'expression claire de la volonté de la communauté internationale de veiller à ce que justice soit faite. UN )ي( أن تتعاون كل الدول تماماً مع أي طلب أو طلبات من المحكمة الجنائية الدولية في رواندا بشأن إلقاء القبض على أي شخص تطلبه المحكمة ونقله، فالتعاون الكامل لكل الدول مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا سيبين بوضوح لشعب رواندا أن المجتمع الدولي يعتزم ضمان خدمة العدالة.
    La consultation avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda a été continue à ce sujet. UN واستمرت خلال هذه العملية المشاورات مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more