"مع المدارس" - Translation from Arabic to French

    • avec les écoles
        
    • avec les établissements scolaires
        
    • avec des écoles
        
    • dans les écoles
        
    • aux écoles
        
    • et les écoles
        
    • jettera les bases de
        
    • collaboration avec les établissements
        
    :: Une coordination avec les écoles des camps permet l'intégration des enfants handicapés dans les écoles publiques. UN يتم التنسيق مع المدارس في المخيم من أجل دمج الأطفال المعاقين في التعليم العام.
    :: Prévention de la maltraitance des enfants et de la violence familiale, en coopération avec les écoles publiques; UN :: منع إيذاء الأطفال والعنف المنـزلي، بالتعاون مع المدارس العامة
    Une coordination avec les écoles des camps permet l'intégration des enfants handicapés dans les écoles publiques. UN يتم التنسيق مع المدارس في المخيم من أجل دمج الأطفال المعاقين في التعليم العام.
    Un service de santé adapté aux besoins des jeunes, qui leur fournit des conseils et un avis médical, est actuellement mis en place en collaboration avec les établissements scolaires. UN ويُنفَّذ حالياً بالتعاون مع المدارس برنامج الخدمات الصحية الصديقة للشباب الذي يقدّم الإرشاد والمشورة الطبية.
    Enfin, l'UNICEF collabore avec des écoles et des groupes de femmes pour mieux faire connaître les dispositions de la Convention. UN وتعمل اليونسيف أيضاً مع المدارس والمجموعات النسائية لتحسين المعرفة بالاتفاقية.
    Il collabore par ailleurs avec les écoles publiques et privées afin de faire connaître aux élèves les croyances et pratiques spirituelles des Mayas. UN وتعمل الوزارة أيضا مع المدارس العامة والخاصة لتثقيف الطلاب بالمعتقدات الروحانية للمايا وممارساتها.
    Ce concept pourrait être associé à la proposition de l'UNESCO sur les activités éducatives menées en partenariat avec les écoles. UN ويمكن الدمج بين هذا المفهوم والمقترح المقدم من اليونسكو حول الأنشطة التعليمية مع المدارس.
    Maintenir un dialogue étroit avec les écoles et les communautés locales, parents et enfants compris, revêt une importance déterminante pour ce processus. UN ويُعد الإبقاء على حوار وثيق مع المدارس والمجتمعات المحلية، بمن فيها الآباء والأطفال، ذا أهمية بالغة.
    En 2001, on a formé des facilitateurs collaborant avec les écoles participant au projet, en s'appuyant sur les matériels de l'UNESCO traduits en espagnol par les soins du Bureau de l'UNESCO à Santiago. UN وقد نُفذت أنشطة تدريبية في عام 2001 للميسرين الذين يعملون مع المدارس المشتركة في المشروع، وذلك عن طريق استخدام مواد اليونسكو التي ترجمها إلى مكتب اليونسكو في سانتياغو إلى اللغة الاسبانية.
    Ce centre étudie les problèmes des enfants, en particulier dans les écoles publiques, en collaboration avec les écoles, les institutions de la société civile et les municipalités. UN يتصدى المركز لمشاكل الطفولة وخاصة في المدارس الرسمية بالتعاون مع المدارس ومؤسسات المجتمع المدني والبلديات.
    Les municipalités organisent ces classes en coopération avec les écoles; UN وتنظم البلديات هذه الصفوف بالتعاون مع المدارس.
    Sa fonction est de coordonner les activités avec les écoles, les associations sportives, les organisations non gouvernementales, l'économie et la science. UN وترمي ولاية اللجنة إلى تنسيق الأنشطة مع المدارس والجمعيات الرياضية والمنظمات غير الحكومية ومجالي الأعمال والعلوم.
    Un accord a été conclu avec les écoles militaires et les écoles de police, touchant l'inscription de la question des droits de l'homme dans le programme de formation de leurs futures recrues. UN وعقد اتفاق مع المدارس العسكرية ومدارس الشرطة لإدراج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للمنتسبين إليها.
    En coordination avec les écoles locales, certains foyers ont organisé des cours de rattrapage et des cours complémentaires pour des élèves en difficultés. UN وتم، بالتنسيق مع المدارس المحلية، تنظيم صفوف تعويضية وتكميلية لضعاف التلاميذ في بعض المراكز.
    En coordination avec les écoles locales, des cours de rattrapage et complémentaires ont été organisés dans quelques centres à l’intention des élèves en difficulté. UN وتم بالتنسيق مع المدارس المحلية، تنظيم دروس تعويضية وتكميلية لضعاف التلاميذ في بعض المراكز.
    En coordination avec les écoles locales, des cours complémentaires et de rattrapage pour les étudiants en difficulté ont été organisés dans quelques centres. UN وبالتنسيق مع المدارس المحلية، تم عقد صفوف دراسية علاجية ومكملة في بعض المراكز للتلامذة المقصرين.
    Le meurtre de deux enfants avait conduit à l'adoption de mesures visant à augmenter la sécurité des enfants, en coopération avec les établissements scolaires et la collectivité. UN وكذلك، أدّى مقتل طفلين، إلى اتخاذ تدابير لزيادة سلامة الأطفال، بالتعاون مع المدارس ومع المجتمعات المحلية.
    Le meurtre de deux enfants avait conduit à l'adoption de mesures visant à augmenter la sécurité des enfants, en coopération avec les établissements scolaires et la collectivité. UN وكذلك، أدّى مقتل طفلين، إلى اتخاذ تدابير لزيادة سلامة الأطفال، بالتعاون مع المدارس ومع المجتمعات المحلية.
    Les jumelages et les échanges épistolaires avec des écoles et des élèves étrangers; UN التوأمة وتبادل المراسلات مع المدارس والتلاميذ اﻷجانب،
    De plus, nous travaillons avec des écoles professionnelles en Bolivie. UN وإلى جانب هذا، نعمل جنبا إلى جنب مع المدارس المهنية في بوليفيا.
    Programmes officiels préscolaires, liés si possible aux écoles primaires, et utilisation de normes nationales de préparation à l'école UN برامج نظامية لمرحلة ما قبل المدرسة، يُفضل ربطها مع المدارس الابتدائية واستخدام المعايير الوطنية للاستعداد للمدرسة
    Il favorisera également la création de réseaux écologiques des jeunes aux niveaux régional et national et jettera les bases de relations de travail étroites avec ces réseaux. UN وستقوم بتشكيل مشاركات جديدة مع المدارس ومنظمات المجتمع لتجنيد مجموعات وشركاء أكثر للشبكة وستقوم أيضاً بتعزيز خلق شبكات شبابية بيئية وطنية وإقليمية وإنشاء علاقات عمل وطيدة مع هذه الشبكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more