"مع المعهد الوطني للمرأة" - Translation from Arabic to French

    • avec l'Inmujeres
        
    • avec l'Institut national des femmes
        
    • avec l'INAMU
        
    • avec l'INAMUJER
        
    • avec l'Institut national de la
        
    :: Organisation avec l'Inmujeres de l'Atelier régional sur la prévention de la violence contre les enfants. UN :: الاشتراك مع المعهد الوطني للمرأة في عقد حلقة العمل الإقليمية لمنع العنف العائلي ضد الأطفال.
    :: Organisation avec l'Inmujeres de l'Atelier régional de prévention de la violence à l'encontre de l'enfance. UN :: الاشتراك مع المعهد الوطني للمرأة في عقد حلقة العمل الإقليمية لمنع العنف ضد الأطفال.
    En avril 2010, elle a signé un accord de collaboration avec l'Inmujeres afin de mener à bien des actions conjointes de promotion, protection et diffusion de l'égalité entre les sexes et de développement des capacités des femmes sportives. UN وفي نيسان/أبريل 2010 أبرمت اللجنة اتفاق تعاون مع المعهد الوطني للمرأة للاضطلاع بأنشطة مشتركة لتعزيز وحماية وتعميم المساواة بين الجنسين وتنمية قدرات النساء الرياضيات.
    Coordination avec l'Institut national des femmes de la promotion et de la mise en oeuvre de politiques en faveur de l'équité dans le domaine de compétence de son secteur et de son institution. UN :: التنسيق مع المعهد الوطني للمرأة في مجال دعم وتطبيق السياسات العامة للإنصاف في إطار القطاع والمؤسسة التابعين لها.
    En 2010, la Commission nationale mexicaine pour la culture physique et le sport a signé un accord de coopération avec l'Institut national des femmes en vue d'intégrer et d'institutionnaliser l'égalité des sexes dans les politiques relatives à l'activité physique et au sport ainsi que pour développer des stratégies visant à promouvoir l'égalité des sexes. UN وفي عام 2010، وقعت اللجنة الوطنية للتربية البدنية والرياضة في المكسيك اتفاق تعاون مع المعهد الوطني للمرأة من أجل تعميم المنظور الجنساني وترسيخه مؤسسيا في السياسات المتعلقة بالنشاط البدني والرياضة ووضع استراتيجيات بهدف تشجيع المساواة بين الجنسين.
    L'officialisation de leur ouverture à partir de la signature d'accords avec l'INAMU qui prévoit de mettre à la disposition des responsables des Bureaux municipaux des formations et des services-conseils de manière continue; UN أُضفيت الصبغة الرسمية على افتتاح مختلف مكاتب شؤون المرأة البلدية بموجب اتفاقات مع المعهد الوطني للمرأة. وتنص هذه الاتفاقات على تقديم التدريب والمساعدة الاستشارية باستمرار إلى المديرين؛
    Au nombre d'autres exemples de démocratie participative sensible à la problématique hommes-femmes figurent les organisations locales de femmes dénommées < < Points de rencontre avec l'INAMUJER > > et les < < réseaux locaux des clients de BANMUJER > > . UN وثمة أمثلة أخرى لمزيد من الديمقراطية القائمة على المشاركة في بلدها التي تراعي الفوارق بين الجنسين، تتمثل في المنظمات النسائية الشعبية المعروفة باسم " نقاط الالتقاء مع المعهد الوطني للمرأة " ، و " الشبكات الشعبية لعملاء بنك المرأة للتنمية " .
    Il cite notamment le travail effectué avec l'Institut national de la femme. UN ويتضمن هذا التقرير ما أنجز من أعمال بالتنسيق مع المعهد الوطني للمرأة.
    D'une part, en coordination avec l'Inmujeres et le Collège de Mexico a été organisé le Séminaire < < Justice électorale et équité entre les sexes. UN ومن جهة أخرى، وبالتنسيق مع المعهد الوطني للمرأة وكلية المكسيك، عُقدت الحلقة الدراسية " العدالة الانتخابية وإنصاف الجنسين.
    c) En coordination avec l'Inmujeres, diverses institutions et trois organisations de la société civile, un module éducatif Ta maison, mon emploi, a été élaboré à l'intention des personnes exerçant des emplois domestiques qui savent lire et écrire mais qui n'ont pas fait d'études, ni primaires ni secondaires. Ces cours contenaient des éléments relatifs à la confiance en soi, aux relations du travail, à la santé et au travail. UN (ج) جرى، بالتنسيق مع المعهد الوطني للمرأة وعدد من المؤسسات وثلاث من منظمات المجتمع المدني، إعداد النموذج التعليمي المسمى بيتك هو عملي، الموجه إلى العاملات المنزليات الملمات بالقراءة والكتابة ولم يتممن التعليم الابتدائي ولا الثانوي، ويتضمن النموذج محتويات تتصل باحترام الذات، وعلاقات العمل، والصحة والعمل.
    Les responsables de l'initiative SUMA, < < Democracia es Igualdad > > , récemment lancée au Mexique par Equidad de Género : Ciudadanía, Trabajo y Familia et trois autres organisations de défense des droits des femmes en partenariat avec l'Institut national des femmes et ONU-Femmes, ont constaté d'emblée les conséquences de cette omission. UN وقد تم مؤخراً اتخاذ مبادرة انطلقت في المكسيك من جانب منظمة المساواة بين الجنسين والمواطنة والعمل والأسرة، وثلاث منظمات أخرى معنية بحقوق المرأة، في إطار تحالف مع المعهد الوطني للمرأة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وأُطلق على هذه المبادرة عنوان: الديمقراطية هي المساواة (SUMA) وكان أن شهدت مباشرة النتائج الناجمة عن هذا الخطأ.
    Cette tâche est menée par le Ministère de l'éducation publique, conjointement avec l'INAMU et avec le Bureau pour la défenses des habitants au plan régional. UN وهذه المهمة تقوم بها وزارة التعليم العام، بالاشتراك مع المعهد الوطني للمرأة ومكتب الدفاع عن السكان على المستوى الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more