"مع المعوقين" - Translation from Arabic to French

    • avec les handicapés
        
    • avec des personnes handicapées
        
    • des handicapés
        
    • avec les personnes handicapées
        
    Elle soutient plus de 250 organisations indépendantes qui travaillent avec les handicapés et leurs familles. UN ونقدم الدعم لأكثر من 250 منظمة مستقلة الإدارة تعمل مع المعوقين وأسرهم.
    Ce programme couvre également les relations avec les handicapés et les minorités ainsi que la question des enfants sans foyer. UN ويتناول البرنامج أيضا العلاقات مع المعوقين والأقليات وقضايا الأطفال عديمي المأوى.
    La solidarité avec les handicapés demande que l'on apprécie leurs talents particuliers et leurs contributions personnelles à la société. UN ويتطلب التضامن مع المعوقين تقدير مواهبهم الفريدة ومساهماتهم في المجتمع كأفراد.
    Les services du Défenseur des enfants et des personnes handicapées sont en contact avec les ONG qui travaillent avec des personnes handicapées, ce qui permet d'agir de manière coordonnée face à certains cas et qui facilite l'établissement des rapports. UN ولقد أقام المكتب صلات مع المنظمات غير الحكومية العاملة مع المعوقين, مما سمح بالتنسيق بشأن أي إجراء يتخذ لمعالجة حالات معينة وتيسير عمليات إعداد التقارير.
    Dans les camps de réfugiés, des équipes comprenant une assistante sociale, une infirmière et un conseiller pédagogique ont commencé à travailler auprès des handicapés et de leurs familles. UN وبدأت فرق يضم كل منها باحثا اجتماعيا، وممرضة، وموجها تربويا العمل مع المعوقين وأسرهم في المخيمات.
    En 2001-2002, Rehab Group a établi des rapports soumis au Comité consultatif national sur le racisme et les relations interculturelles, concernant les stratégies de collaboration avec les personnes handicapées pour lutter contre le racisme, et l'élaboration de mesures visant à appliquer la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وفي الفترة 2001-2002، أعدت مجموعة ريهاب بيانات موقف بغية تقديمها إلى اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالعنصرية والتلاقح الثقافي، تتعلق باستراتيجيات العمل مع المعوقين من أجل مناهضة العنصرية ووضع تدابير لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Participation de handicapés au scoutisme. En collaboration avec la Ligue des États arabes, l'Association des scouts des Émirats a organisé un cours visant à former des dirigeants scouts capables de travailler avec les handicapés; UN - ومشاركة المعاقين في الأنشطة الكشفية وقد تم تدريبهم بدورة لتأهيل قادة فرق كشافة للعمل مع المعوقين وغيرها، من خلال مشاركتهم بجمعية كشافة الإمارات وعلى مستوى جامعة الدول العربية؛
    La solidarité avec les handicapés demande que l'on apprécie leurs talents particuliers et leurs contributions personnelles à la société. UN 12 - ويتطلب التضامن مع المعوقين تقدير مواهبهم الفريدة ومساهماتهم في المجتمع كأفراد.
    Le suivi de ses efforts doit être assuré de façon prioritaire et au plus haut niveau, en coordination avec les handicapés plutôt que par le dernier venu à l'échelon le plus bas, qui peut être animé des meilleures intentions sans pour autant avoir l'expérience ou les compétences requises pour travailler avec les handicapés. UN وينبغي أن يشكل رصد هذه الجهود أولوية عالية مع الإشراف على المعوقين والاتصال بهم على أعلى المستويات بدلا من إحالة هذه المهام إلى أحدث موظف منخفض الرتبة في الجهاز المعني والذي قد تكون نواياه طيبة ولكنه يفتقر إلى الخبرة أو المهارة للتعامل مع المعوقين.
    Aux fins de l'élaboration de la mise en oeuvre des politiques et lois propres à assurer l'application de la présente Convention, les États agissent en étroite consultation avec les handicapés et les organisations les représentant et avec leur participation active. UN 2 - تقوم الدول عند وضع وتنفيذ السياسات والتشريعات اللازمة لتنفيذ هذه الاتفاقية، بالاضطلاع بهذه المهمة بالتشاور الوثيق مع المعوقين والمنظمات التي تمثلهم، وبمشاركتهم الفعالة.
    d) Collaborer avec les handicapés et les organisations les représentant, dans le cadre de toutes les mesures prises pour donner effet aux obligations découlant du présent article. UN (د) العمل في شراكة مع المعوقين والمنظمات التي تمثلهم في ما يتصل بجميع التدابير التي تتخذ لإنفاذ الالتزامات الواردة في هذه المادة.
    c) Veiller à ce que la collecte des données soit conçue et menée en collaboration avec les handicapés, les organismes les représentant et toutes les autres parties prenantes; UN (ج) كفالة أن يجري تصميم وتنفيذ جمع البيانات في شراكة مع المعوقين والمنظمات الممثلة لهم وجميع المعنييـن الآخرين؛
    i) Entreprendre de modifier le programme national conformément aux besoins différenciés des étudiants handicapés, en consultation avec les handicapés, les parents et les enseignants; UN (ط) اتخاذ تدابير لتعديل المناهج الوطنية بحيث تتلاءم مع الاحتياجات المختلفة للطلاب المعوقين، وذلك بالتشاور مع المعوقين وآبائهم ومعلميهم.
    13. La Journée internationale a été l'occasion pour les handicapés de faire connaître leurs besoins et leurs intérêts directement aux autorités compétentes, d'informer les hommes politiques, les décideurs et les prestataires de services des problèmes qui influent sur leur vie et d'exprimer leur solidarité avec les handicapés et les non-handicapés de l'Europe tout entière. UN ١٣ - وكان اليوم الدولي فرصة للمعوقين للافصاح فيها عن احتياجاتهم ومصالحهم مباشرة للسلطات العامة المعنية، وإبلاغ الساسة وصانعي السياسات ومقدمي الخدمات بالمسائل التي تمس حياتهم، واﻹعراب عن التضامن مع المعوقين وغير المعوقين في جميع أنحاء أوروبا.
    [d) Collaborer [avec les handicapés et les organisations les représentant] (avec les handicapés, les organisations les représentant et leur famille - Ouganda), dans le cadre de toutes les mesures prises pour donner effet aux obligations découlant du présent article. - UE : voir art. 3 bis] - Nouvelle-Zélande] UN [(د) العمل في شراكة مع المعوقين والمنظمات التي تمثلهم (وأسرهم - أوغندا) فيما يتصل بجميع التدابير التي تتخذ لإنفاذ الالتزامات الواردة في هذه المادة. - الاتحاد الأوروبي: انظر المادة 3 مكررا] - نيوزيلندا]
    h) À promouvoir la formation aux droits reconnus dans la présente Convention des professions et personnels qui travaillent avec des personnes handicapées de façon à améliorer l'aide et les services garantis par ces droits. UN (ح) تشجيع تدريب الأخصائيين والموظفين العاملين مع المعوقين في مجال الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية لتحسين توفير المساعدة والخدمات التي تكفلها تلك الحقوق.
    h) À encourager la formation aux droits reconnus dans la présente Convention des professionnels et personnels qui travaillent avec des personnes handicapées, de façon à améliorer la prestation des aides et services garantis par ces droits. UN (ح) تشجيع تدريب الأخصائيين والموظفين العاملين مع المعوقين في مجال الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية لتحسين توفير المساعدة والخدمات التي تكفلها تلك الحقوق.
    (f) Le gouvernement de Terre-Neuve-et-Labrador a établi un nouveau bureau des politiques sur les personnes handicapées et, en consultation avec des personnes handicapées, le travail nécessaire sera effectué pour trouver des solutions aux obstacles auxquels font face les personnes handicapées en ce qui a trait à l'accès aux services publics, à la poursuite des études et à l'obtention d'un emploi enrichissant. UN (و) أنشأت حكومة نيوفاوندلاند ولابرادور مكتباً جديداً للسياسات الخاصة بالمعوقين، وسيجري العمل بالتشاور مع المعوقين لإيجاد حلول للصعوبات التي يواجهونها في الحصول على الخدمات العامة، وفي متابعة دراستهم وتأمين عمل مجد.
    Dans les camps de réfugiés, des équipes comprenant une assistante sociale, une infirmière et un conseiller pédagogique ont commencé à travailler auprès des handicapés et de leurs familles. UN وبدأت فرق يضم كل منها باحثا اجتماعيا، وممرضة، وموجها تربويا العمل مع المعوقين وأسرهم في المخيمات.
    Dans un tel contexte, faire en sorte que la perception des handicapés par la société dans son ensemble évolue dans un avenir proche, de façon que ces personnes soient reconnues en tant que membres de la société autonomes et indépendants, demeure une tâche ardue. UN وانطلاقا من هذه الخلفية، سيمثِّل العمل في المستقبل القريب من أجل تغيير نظرة المجتمع ككل للإعاقة، وجعله يتعامل مع المعوقين كأفراد معتمدين على أنفسهم ومستقلين أحد التحديات الكبرى الباقية.
    d) Une " semaine de solidarité avec les personnes handicapées " qui pourrait donner lieu à des débats, des échanges de données techniques, l'élaboration de stratégies et des appels de fonds en vue de promouvoir les travaux sur les questions relatives à l'incapacité; UN )د( تنظيم " اسبوع تضامن مع المعوقين " يمكن أن يجمع بين المناقشات، وتبادل المعلومات التقنية، والتخطيط الاستراتيجي وجميع اﻷموال لمواصلة العمل في المسائل المتعلقة باﻹعاقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more