"مع المقاصد والمبادئ" - Translation from Arabic to French

    • aux buts et principes
        
    • des buts et principes
        
    • aux buts et aux principes
        
    • les buts et les principes
        
    • les buts et principes
        
    • aux buts et fondements
        
    Non seulement l'embargo imposé à Cuba est contraire aux buts et principes consacrés par la Charte des Nations Unies, mais il enfreint également le principe fondamental de la souveraineté, de l'égalité et du droit au développement de tous les peuples. UN ولا يتناقض الحصار المفروض على كوبا مع المقاصد والمبادئ التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة فحسب، بل ينتهك أيضا المبدأ الجوهري المتمثل في السيادة والمساواة وحق جميع الدول في التنمية.
    Cela contribuera à promouvoir la paix, la sécurité et des relations amicales entre tous les pays, conformément aux principes de justice et d'égalité des droits, et la promotion économique et sociale de tous les peuples, conformément aux buts et principes consacrés par la Charte des Nations Unies. UN ومن شأن هذه الإجراءات، بدورها، أن تعزز السلام والأمن والعلاقات الودية بين جميع الدول، وفقا لمبادئ العدالة والمساواة في الحقوق والتقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب على نحو يتفق مع المقاصد والمبادئ التي يكرسها ميثاق الأمم المتحدة.
    7. Réaffirme que la promotion, la protection et la pleine réalisation de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales doivent s'inspirer des principes d'universalité, de non-sélectivité, d'objectivité et de transparence, sans s'écarter des buts et principes énoncés dans la Charte; UN 7- يؤكد من جديد ضرورة الاسترشاد، في تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها الكامل، بمبادئ العالمية وعدم الانتقائية والموضوعية والشفافية، بطريقة تنسجم مع المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق؛
    7. Réaffirme que la promotion, la protection et la réalisation intégrale de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales doivent s'inspirer des principes d'universalité, de non-sélectivité, d'objectivité et de transparence, sans s'écarter des buts et principes énoncés dans la Charte; UN 7- يؤكد من جديد وجوب الاسترشاد، في تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها الكامل، بمبادئ العالمية وعدم الانتقائية والموضوعية والشفافية، بطريقة تنسجم مع المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق؛
    Il est contraire aux buts et aux principes consacrés par la Charte des Nations Unies. UN وهو يتعارض مع المقاصد والمبادئ التي يكرسها ميثاق الأمم المتحدة.
    Il faut que cette innovation dans la pratique des opérations de maintien de la paix se soumette pleinement aux buts et aux principes de la Charte des Nations Unies. UN وينبغي لهذه اﻷساليب المبتكرة في ممارسة عمليات حفظ السلام أن تتفق اتفاقا كاملا مع المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Compte tenu de l'objectif prévu, les mesures de confiance devraient être prises en pleine conformité avec la Charte des Nations Unies, en particulier avec les buts et les principes énoncés aux Articles I et II : UN 1 - سعياً إلى تحقيق هذا الهدف، تُتخذ تدابير لبناء الثقة تنسجم بالكامل مع ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما مع المقاصد والمبادئ الواردة في المادتين الأولى والثانية منه:
    Convaincue que le dialogue et la coopération intercoréens sont essentiels si l'on veut consolider la paix et la sécurité dans la péninsule coréenne et contribuer à la paix et à la stabilité dans la région et au-delà, conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte, UN واقتناعا منها بأن الحوار والتعاون بين الكوريتين أمران أساسيان لا بد منهما لتوطيد السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية، وبأنهما يساهمان أيضا في إحلال السلام والاستقرار في المنطقة وخارجها، بما يتمشى مع المقاصد والمبادئ الواردة في الميثاق،
    Le Guatemala espère que la coopération générée par le sommet et son suivi mènera à terme à la réconciliation dans la péninsule et à une sécurité accrue dans la région, conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN ونأمل في أن التعاون الذي أفضى إلى القمة واجتماعات المتابعة لها سيؤدي، في نهاية المطاف إلى المصالحة في شبه الجزيرة وإلى تحسين حالة الأمن في المنطقة، بما يتماشى مع المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Le recours aux embargos et autres sanctions en vue de forcer un pays à abandonner la voie de développement qu'il s'est choisie, voire pour renverser le Gouvernement, est contraire aux buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, ainsi qu'aux normes fondamentales qui régissent les relations internationales modernes. UN إن استخدام الحصار والجزاءات الأخرى لإجبار بلد ما على ترك الطريق الذي اختاره لتحقيق التنمية أو حتى للإطاحة بحكومته أمر يتعارض مع المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وكذلك مع المعايير الأساسية الموجودة في العلاقات الدولية الحديثة.
    La coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et au droit international, devait contribuer de manière effective et concrète à la tâche urgente que représentait la prévention des violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وتمشياً مع المقاصد والمبادئ الواردة في الميثاق والقانون الدولي، ينبغي للتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان أن يسهم بشكل فعال وعملي في تحقيق المهمة العاجلة المتمثلة في منع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    8. Réaffirme que la promotion, la protection et la pleine réalisation de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales doivent s'appuyer sur les principes d'universalité, de non-sélectivité, d'objectivité et de transparence et sur le renforcement de la coopération internationale conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte; UN 8- يؤكد من جديد على ضرورة الاسترشاد، في تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها الكامل، بمبادئ العالمية وعدم الانتقائية والموضوعية والشفافية وتعزيز التعاون الدولي، بطريقة تتسق مع المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق؛
    Réaffirme que la promotion, la protection et la pleine réalisation de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales doivent s'appuyer sur les principes d'universalité, de non-sélectivité, d'objectivité et de transparence et sur le renforcement de la coopération internationale conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte; UN 8- يؤكد من جديد على ضرورة الاسترشاد، في تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها الكامل، بمبادئ العالمية وعدم الانتقائية والموضوعية والشفافية وتعزيز التعاون الدولي، بطريقة تتسق مع المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق؛
    7. Réaffirme que la promotion, la protection et la réalisation intégrale de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales doivent s'inspirer des principes d'universalité, de non-sélectivité, d'objectivité et de transparence, sans s'écarter des buts et principes énoncés dans la Charte; UN 7- يؤكد من جديد وجوب الاسترشاد، في تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها الكامل، بمبادئ العالمية وعدم الانتقائية والموضوعية والشفافية، بطريقة تنسجم مع المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق؛
    7. Réaffirme que la promotion, la protection et la réalisation intégrale de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales doivent s'inspirer des principes d'universalité, de non-sélectivité, d'objectivité et de transparence, sans s'écarter des buts et principes énoncés dans la Charte; UN 7- يؤكد من جديد ضرورة الاسترشاد، في تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها الكامل، بمبادئ العالمية، وعدم الانتقائية، والموضوعية والشفافية، بطريقة تنسجم مع المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق؛
    7. Réaffirme que la promotion, la protection et la réalisation intégrale de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales doivent s'inspirer des principes d'universalité, de non-sélectivité, d'objectivité et de transparence, sans s'écarter des buts et principes énoncés dans la Charte; UN 7- يؤكد من جديد ضرورة الاسترشاد، في تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها الكامل، بمبادئ العالمية، وعدم الانتقائية، والموضوعية والشفافية، بطريقة تنسجم مع المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق؛
    7. Réaffirme que la promotion, la protection et la pleine réalisation de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales doivent s'inspirer des principes d'universalité, de non-sélectivité, d'objectivité et de transparence, sans s'écarter des buts et principes énoncés dans la Charte; UN 7- يؤكد من جديد ضرورة الاسترشاد، في تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها الكامل، بمبادئ العالمية وعدم الانتقائية والموضوعية والشفافية، بطريقة تنسجم مع المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق؛
    Tenter d'obliger un pays à renoncer au mode de développement qu'il s'est choisi indépendamment, et même tenter de renverser son gouvernement au moyen d'embargos et de sanctions, est contraire aux buts et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et aux normes élémentaires qui régissent les relations internationales. UN إن إكراه بلد على التنازل عن درب التنمية الذي اختاره باستقلالية، وحتى محاولة إطاحة حكومته عن طريق عمليات الحظر والجزاءات، هو أمر يتنافى مع المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والمعايير الأساسية التي توجه العلاقات الدولية.
    7. Réaffirme que la promotion, la protection et la pleine réalisation de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales doivent s'inspirer des principes d'universalité, de non-sélectivité, de coopération et de dialogue véritable, d'objectivité et de transparence, conformément aux buts et aux principes énoncés dans la Charte; UN 7 - تعيد تأكيد ضرورة الاسترشاد، في العمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها بالكامل، بمبادئ العالمية وعدم الانتقائية والتعاون والحوار الحقيقي والموضوعية والشفافية، بشكل يتسق مع المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق؛
    7. Réaffirme que la promotion, la protection et la pleine réalisation de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales doivent s'inspirer des principes d'universalité, de non-sélectivité, d'objectivité et de transparence, conformément aux buts et aux principes énoncés dans la Charte; UN 7 - تعيد تأكيد ضرورة الاسترشاد، في العمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها بالكامل، بمبادئ العالمية وعدم الانتقائية والموضوعية والشفافية، بشكل يتسق مع المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق؛
    7. Réaffirme que la promotion, la protection et la pleine réalisation de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales doivent s'inspirer des principes d'universalité, de non-sélectivité, d'objectivité et de transparence, conformément aux buts et aux principes énoncés dans la Charte; UN 7 - تعيد التأكيد على ضرورة الاسترشاد، في العمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها بالكامل، بمبادئ العالمية وعدم الانتقائية والموضوعية والشفافية، بشكل يتسق مع المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق؛
    Cette manifestation réaffirme les buts et les principes absolus consacrés par la Charte des Nations Unies et va dans le sens des principes énoncés dans la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, annexée à la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée. UN وهذا الاحتفال يتفق اتفاقا تاما مع المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة كما يتسق مع المبادئ المكرســة فــي إعــلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الذي يرد في قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د -١٥ (.
    Il demeure fermement convaincu que les pratiques commerciales discriminatoires et l'application extraterritoriale de lois nationales ne sont pas en adéquation avec les buts et principes de la Charte des Nations Unies et le droit international. UN وتظل الحكومة ثابتة على رأيها بأن الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين المحلية خارج نطاق الولاية الإقليمية أعمال لا تتفق مع المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وفي القانون الدولي.
    Cette célébration est pleinement conforme aux buts et fondements de la Charte des Nations Unies et s'inscrit dans la ligne des principes consacrés dans la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, elle-même contenue dans la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale. UN وهذا الاحتفال يتفق تماما مع المقاصد والمبادئ الجوهرية الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة ويتطابق مع المبادئ المنصوص عليها في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الوارد في قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د-١٥(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more