Elle presse aussi tous les Etats de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial sur la torture. | UN | كما تحث جميع الدول على التعاون التام مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
118. Le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture, a adressé un appel urgent le 22 mars 2000 concernant Xu Wenli, écrivain et militant des droits de l'homme. | UN | 118- ووجه المقرر الخاص بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداء عاجلاً في 22 آذار/مارس 2000 بشأن زو ونلي وهو كاتب ومدافع عن حقوق الإنسان. |
36. Le 25 janvier 2000, le Rapporteur spécial a envoyé, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture et la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, un appel urgent concernant le cas de Nadhéra Mesbah. | UN | 36- في 25 كانون الثاني/يناير 2000، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة فيما يتعلق بحالة نادرة مصباح. |
À cet effet, à sa trente-neuvième session, il s'est réuni avec le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وتحقيقا لذلك، عُقد خلال الدورة التاسعة والثلاثين اجتماع مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
25. Fait appel à tous les gouvernements pour qu'ils apportent leur concours et leur assistance au Rapporteur spécial sur la torture dans l'accomplissement de sa mission, pour qu'ils fournissent tous les renseignements demandés, et donnent dûment suite à ses appels urgents; | UN | ٥٢- تطلب إلى جميع الحكومات التعاون مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب ومساعدته في أداء مهمته وتزويده بجميع المعلومات اللازمة التي يطلبها والاستجابة على نحو ملائم لنداءاته العاجلة؛ |
Il a insisté sur l'indépendance de la Haute Commission des droits de l'homme et noté la coopération avec le Rapporteur spécial sur la torture aux fins de l'organisation de la mission. | UN | وأبرز استقلال المفوضية العليا لحقوق الإنسان. وأشار إلى التعاون مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب في وضع الترتيبات لزيارته. |
Ces communications et les questions qu'elles ont soulevées sont actuellement examinées par le Rapporteur spécial, qui travaille en coopération avec le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, Juan Méndez. | UN | وهذه الرسائل وما أثارته من مسائل توجد قيد نظر المقرر الخاص الذي يعمل بالتعاون مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، خوان مينديز. |
Nous demandons au Gouvernement afghan de collaborer avec le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ainsi qu'avec le Groupe de travail sur la détention arbitraire, dans le cadre de son approche coopérative et continue de la lutte contre la détention arbitraire et les mauvais traitements. | UN | ونود أن نطلب من حكومة أفغانستان أن تعمل مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ومع الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي كجزء من نهجه المستمر والتعاوني لمكافحة الاحتجاز التعسفي والمعاملة السيئة. |
196. Le 9 août 2000, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture, a adressé au Gouvernement malaisien un appel urgent concernant Lokman Noor Adam, N. Gopalakrishnan, Norazimah Mohd. | UN | 196- وفي 9 آب/أغسطس 2000، وجه المقرر الخاص نداء عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب فيما يتعلق بحالة لقمان نور آدم، ون. |
239. Le 29 mai 2000, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture, concernant Fabián Salazar Olivares, journaliste, qui aurait été battu et torturé parce qu'il détenait des informations sur la corruption qui s'était exercée au cours des élections présidentielles. | UN | 239- وفي 29 أيار/مايو 2000، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب فيما يتعلق بحالة فابيان سالازار أوليفارس، وهو صحفي ذُكر أنه قد تعرض للضرب والتعذيب لأنه كانت لديه معلومات حول ممارسات الفساد خلال الانتخابات الرئاسية. |
Il s'est félicité de la ratification de la Convention contre la torture et des mesures prises pour lutter contre ce crime et a engagé les autorités à coopérer avec le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وأشادت بالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وبالجهود الأخرى الرامية إلى مناهضة التعذيب، وحثت على التعاون مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
7. Le 15 juin 2012, le Rapporteur spécial a publié, avec le Rapporteur spécial sur la torture, une déclaration conjointe dans laquelle ils ont déploré l'escalade de la violence en République arabe syrienne et appelé toutes les parties à renoncer à la violence et à déposer les armes. | UN | 7- في 15 حزيران/يونيه 2012، أصدر المقرر الخاص بياناً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب أعربا فيه عن أسفهما لتصاعد العنف في الجمهورية العربية السورية ودعوا جميع الأطراف إلى نبذ العنف وإلقاء السلاح. |
Des membres d'Amparo se sont également entretenus avec le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants lors de sa visite officielle dans le pays en mai 2012, afin de lui donner des informations sur la pratique du bizutage dans l'armée et les sévices infligés aux recrues. | UN | واجتمع أعضاء الرابطة أيضاً مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أثناء زيارته الرسمية لطاجيكستان في أيار/مايو 2012 بهدف تزويده بمعلومات تتعلق بظاهرة انتشار سوء معاملة المجندين، والتنكيل بهم في صفوف القوات المسلحة. |
Le présent rapport contient les conclusions que j'ai établies à l'issue de la mission officielle effectuée en République de Moldova du 4 au 11 juillet 2008 avec le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | يتضمن هذا التقرير ما خلصت إليه من استنتاجات على إثر الزيارة الرسمية التي قمت بها إلى جمهورية مولدوفا في الفترة من 4 إلى 11 تموز/يوليه 2008 بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
159. Le 7 décembre 2000, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture, a adressé au Gouvernement un appel urgent concernant la détention, depuis le 20 novembre 2000, de Muhammad Nazar, militant de premier plan du Centre d'information pour un référendum sur Aceh (SIRA), au siège de la police d'Aceh (Polda Aceh). | UN | 159- ووجه المقرر الخاص في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداء عاجلاً في 7 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن احتجاز محمد نصر منذ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في مقر الشرطة في أسيه وهو من الحركيين الرئيسيين في مركز أسيه للاستعلام عن عمليات الاستفتاء. |
La Commission tient ensuite un dialogue avec le Rapporteur spécial sur la torture, auquel participent les représentants du Canada, de l’Égypte, du Danemark et de la Finlande (au nom de l’Union européenne) . | UN | وأجرت اللجنة حوارا مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب شارك فيه ممثلو كندا ومصر والدانمرك وفنلندا )باسم الاتحاد اﻷوروبي(. |
Il a aussi, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, adressé une lettre au Gouvernement du Brésil, au sujet de la Commission nationale de vérité, pour offrir son appui et sa coopération, notamment une assistance technique et des services consultatifs. | UN | كما بعث رسالة، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إلى حكومة البرازيل بشأن اللجنة الوطنية للحقيقة، عارضاً الدعم والتعاون، بما في ذلك عن طريق تقديم المساعدة التقنية أو الخدمات الاستشارية. ثالثاً- أسس الولاية |
À cet égard, le Groupe de travail est d'accord avec le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants pour considérer que les assurances diplomatiques ne sont < < ni fiables ni efficaces > > comme instrument de protection contre la torture. | UN | وفي هذا الصدد، يتفق الفريق العامل مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة في رفض الضمانات الدبلوماسية باعتبارها " غير موثوقة وغير فعالة " فيما يتصل بالتعذيب(). |
137.9 Étendre sa collaboration avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, y compris avec le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences (Tadjikistan); | UN | 137-9- توسيع نطاق التعاون مع الإجراءات الخاصة، بما في ذلك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه (طاجيكستان)؛ |
137.9 Étendre sa collaboration avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, y compris avec le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences (Tadjikistan); | UN | 137-9- توسيع نطاق التعاون مع الإجراءات الخاصة، بما في ذلك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه (طاجيكستان)؛ |
Dans ses résolutions annuelles successives sur la question de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, la Commission des droits de l’homme demande constamment aux gouvernements d’apporter leur concours et leur assistance au Rapporteur spécial sur la torture dans l’accomplissement de sa mission, de lui fournir tous les renseignements demandés, et de donner dûment et promptement suite à ses appels urgents. | UN | ٢٥ - تدعو لجنة حقوق اﻹنسان باستمرار، في قرارها السنوي بشأن مسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، جميع الحكومات إلى التعاون مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب ومساعدته، وتقديم جميع المعلومات الضرورية التي يطلبها، والرد بشكل ملائم وبسرعة على نداءاته العاجلة. |