"مع المكاتب الاقليمية" - Translation from Arabic to French

    • avec les bureaux régionaux
        
    Cette stratégie devrait être appliquée en étroite collaboration avec les bureaux régionaux. UN وينبغي أن تنفذ هذه الاستراتيجية بالتعاون الوثيق مع المكاتب الاقليمية.
    Les initiatives du Bureau concernant les financements privés ont fait l'objet de réunions régionales et nationales organisées en collaboration avec les bureaux régionaux, les bureaux de pays et des institutions privées au Chili, en Égypte, en Malaisie, en Tunisie et au Zimbabwe. UN وكانت مبادرات المكتب في مجال مالية القطاع الخاص موضوع اجتماعات إقليمية ووطنية نُظمت بالتعاون مع المكاتب الاقليمية والمكاتب القطرية ومؤسسات خاصة في تونس وزمبابوي وشيلي وماليزيا ومصر.
    À Brus, une école est actuellement utilisée pour former le personnel d'exécution qui collaborera avec les bureaux régionaux du Centre, tant au niveau de la Fédération que dans la République de Srpska. UN ويجري حاليا استخدام مدرسة تدريبية في بروس لتدريب فرق تنفيذية على العمل مع المكاتب الاقليمية التابعة للمركز في الاتحاد الفيدرالي وفي " جمهورية " صربسكا على السواء.
    Quant à la tenue de séminaires dans les bureaux régionaux et nationaux, il a dit que deux séminaires appuyés par le Centre s'étaient tenus à Arusha (République-Unie de Tanzanie) et à Casablanca (Maroc) et a partagé l'opinion des délégations soucieuses de resserrer leurs liens avec les bureaux régionaux et nationaux. UN وفيما يتعلق بعقد حلقات دراسية في المكاتب الاقليمية والقطرية، قال إنه عقدت حلقتان دراسيتان بدعم من المركز في أروشا بجمهورية تنزانيا المتحدة والدار البيضاء بالمغرب. واتفق في الرأي مع الوفود التي أعربت عن اهتمامها بزيادة توثيق العلاقات مع المكاتب الاقليمية والقطرية.
    Le programme assure une couverture efficace sur le terrain au niveau des pays et aux niveaux régional/sous-régional en évaluant systématiquement les besoins, en coopérant avec les bureaux régionaux et les services techniques à l'élaboration de programmes et de projets, en contribuant à la mobilisation de fonds et en assurant la liaison avec les homologues nationaux. E.14. UN هاء-13- يوفر البرنامج تغطية ميدانية فعالة على المستوى القطري والاقليمي/دون الاقليمي بتقدير احتياجات البلدان بصفة منتظمة، وبالتعاون مع المكاتب الاقليمية والفروع التقنية في صوغ وتنفيذ البرامج والمشروعات والاسهام في حشد الأموال والاتصال بالنظراء الوطنيين.
    Le Groupe spécial a également resserré les liens du PNUD avec les gouvernements et avec les autres organismes spécialisés des Nations Unies pour promouvoir un programme dynamique de CTPD et il a jeté les bases d'une collaboration plus efficace avec les bureaux régionaux dans des domaines de fond, afin d'assurer l'intégration systématique de la CTPD dans les programmes et projets financés à partir des CIP. UN وعززت الوحدة الخاصة أيضا علاقات برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مع الحكومات والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة في تشجيع برنامج دينامي للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وأرست أساسا للتعاون بمزيد من الفعالية مع المكاتب الاقليمية في المسائل الموضوعية لضمان إدماج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية إدماجا منتظما في البرامج والمشاريع الممولة من أرقام التخطيط اﻹرشادية.
    50. À cette fin, la Division des affaires publiques a commencé à organiser, en coopération avec les bureaux régionaux et le Bureau des ressources humaines, une formation aux affaires publiques à l'intention des représentants résidents et de leurs adjoints, ainsi que des chargés des affaires publiques, que les bureaux extérieurs ont été encouragés à nommer. UN ٥٠ - ولهذا الغرض، قامت شعبة الشؤون العامة، بالتعاون مع المكاتب الاقليمية ومكتب الموارد البشرية، بالبدء في تنظيم تدريب في مجال الشؤون العامة من أجل الممثلين المقيمين ونوابهم، فضلا عن منسقي الشؤون العامة، ممن شجعت المكاتب القطرية على تعيينهم.
    15. Des directives concernant le nouveau processus d'analyse de situation seront élaborées d'ici la fin de 1997 (voir les paragraphes 6 et 7 ci-dessus), et il sera entamé des consultations intensives avec les bureaux régionaux et de pays et les gouvernements en ce qui concerne leur application dans les programmes de pays d'ici la fin de 1999. UN ١٥ - أما المبادئ التوجيهية لعملية تحليل الحالات الجديدة، فستوضع قبل نهاية ١٩٩٧ )أنظر الفقرتين ٦ و ٧ أعلاه(، كما ستجري مشاورات واسعة مع المكاتب الاقليمية والقطرية والحكومات بشأن تنفيذها في كافة البرامج القطرية قبل انتهاء ١٩٩٩.
    On organise aussi, à l'échelon régional, en collaboration avec les bureaux régionaux du PNUE, une série de consultations à l'intention des utilisateurs, au cours desquelles sont examinés le type et l'ampleur de l'aide dont les pays ont besoin pour mener leurs activités d'évaluation et de gestion des données et informations relatives à l'environnement, ainsi que le rôle que peut jouer le PNUE pour satisfaire ces besoins. UN كما يقوم البرنامج الفرعي حاليا بتنظيم سلسلة من المشاورات اﻹقليمية للمستعملين، بالتعاون مع المكاتب الاقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وذلك لمناقشة نوع ودرجة المساعدة التي تحتاجها البلدان من أجل التقييم البيئي الذي تجريه، مع ما يرتبط به من أنشطة ادارة البيانات والمعلومات؛ ولمناقشة دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تلبية هذه الاحتياجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more