Le Gouvernement saoudien attend avec intérêt de coopérer avec le Mexique à cet égard. | UN | وأعربت عن تطلع حكومتها إلى التعاون مع المكسيك في هذا الصدد. |
Il désirait que la question des frontières avec le Mexique soit résolue, avant d'entraîner son gouvernement dans la grande aventure qui paraît avoir mobilisé toute son énergie au cours des dernières années de son administration. | UN | وكان يرغب في حل مسألة الحدود مع المكسيك قبل أن يشرع في المغامرة الكبرى التي يبدو أنها شغلت طاقاته طوال السنوات اﻷخيرة. |
Nous avons déjà signé des accords avec le Mexique, la Barbade et le Portugal et, il y a peu, avec l'État du Qatar. | UN | وقد سبق أن وقعنا على اتفاقات مع المكسيك وبربادوس والبرتغال، وكنا، قبل مدة، قد وقعنا اتفاقا مع دولة قطر. |
Le Guatemala a conclu avec le Mexique un accord de libre-échange qui est entré en vigueur récemment. | UN | وقد أبرمت غواتيمالا اتفاقا للتجارة الحرة مع المكسيك دخل حيز النفاذ مؤخرا. |
L'année de la proclamation de l'indépendance, le Gouvernement s'est établi dans la ville de Guatemala et il a été décidé d'unir les provinces d'Amérique centrale au Mexique. | UN | وفي السنة التي أُعلِن فيها الاستقلال، أنشئت الحكومة في غواتيمالا سيتي وقررت اتحاد مقاطعات أمريكا الوسطى مع المكسيك. |
La représentante du Canada a présenté une proposition d'amendement au Protocole de Montréal ayant pour coauteurs les États-Unis et le Mexique. | UN | قدمت ممثلة كندا تعديلاً مقترحاً على بروتوكول مونتريال قدمه بلدها بالاشتراك مع المكسيك والولايات المتحدة. |
Le traité avec le Mexique indique expressément que le terrorisme n'est pas considéré comme une infraction politique aux fins de l'extradition. | UN | أما الاتفاق مع المكسيك فينص صراحة أن الإرهاب لا يعتبر جريمة سياسية لأغراض تسليم مرتكبي الجريمة. |
À cet égard le Venezuela réaffirme sa solidarité absolue et inconditionnelle avec le Mexique. | UN | وفي هذا الصدد، يكرر بلدها الإعراب عن تضامنه المطلق غير المشروط مع المكسيك. |
Le Gouvernement collabore avec le Mexique, El Salvador et le Honduras dans la mise au point de stratégies communes de lutte contre la traite. | UN | وقالت إن الحكومة تتعاون مع المكسيك والسلفادور وهندوراس من أجل وضع استراتيجيات مشتركة لمكافحة الاتجار |
Le Gouvernement néo-zélandais collabore avec le Mexique à la promotion d'un hémisphère Sud exempt d'armes nucléaires, qui resserrerait la coopération entre les zones existantes dans les domaines comme la vérification, la mise en conformité et le désarmement. | UN | وأعلنت أن بلادها تتعاون مع المكسيك لتشجيع جعل نصف الكرة الجنوبي خاليا من الأسلحة النووية، وهو ما من شأنه تعزيز التعاون فيما بين المناطق القائمة في مجالات مثل التحقق والامتثال ونزع السلاح. |
Nos relations avec le Mexique, l'Amérique centrale et les Caraïbes sont particulièrement importantes. | UN | وتتسم علاقاتنا مع المكسيك وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي بأهمية خاصة. |
En 1994, il a réalisé environ 25 opérations avec l'Argentine et 42 avec le Mexique. | UN | ونفذت بيرو في عام ١٩٩٤ حوالي ٢٥ نشاطا مع اﻷرجنتين و ٤٢ نشاطا مع المكسيك. |
La Colombie et le Venezuela appliquent un régime de libre-échange depuis la fin de 1991 à l’intérieur de la communauté andine; la libéralisation des échanges avec le Mexique sera obtenue grâce à un programme d’abaissements tarifaires automatiques de 10 % par an. | UN | ولقد دخلت كل من فنزويلا وكولومبيا في التجارة الحرة ضمن جماعة دول اﻹنديز منذ نهاية عام ١٩٩١، وسوف تحرر التجارة مع المكسيك بواسطة برنامج تخفيضات تلقائية في التعريفة بنسبة تبلغ ١٠ في المائة سنويا. |
De même, des réunions périodiques ont eu lieu entre les commandants des unités frontalières en vue d'échanger des informations avec le Mexique, El Salvador et le Honduras. | UN | وعلى نفس المنوال، تعقد اجتماعات منتظمة لقادة الوحدات الحدودية من أجل تبادل المعلومات مع المكسيك والسلفادور وهندوراس. |
Le Gouvernement néo-zélandais collabore avec le Mexique à la promotion d'un hémisphère Sud exempt d'armes nucléaires, qui resserrerait la coopération entre les zones existantes dans les domaines comme la vérification, la mise en conformité et le désarmement. | UN | وأعلنت أن بلادها تتعاون مع المكسيك لتشجيع جعل نصف الكرة الجنوبي خاليا من الأسلحة النووية، وهو ما من شأنه تعزيز التعاون فيما بين المناطق القائمة في مجالات مثل التحقق والامتثال ونزع السلاح. |
Mon cabinet travaille avec le Mexique et l'Amérique Latine. | Open Subtitles | شركة القانون خاصتى لها عمل مشترك كثير مع المكسيك وأمريكا اللاتينية |
En second lieu, parce que, en tout état de cause, ce fut García Granados et non Barrios qui contracta des engagements avec le Mexique. | UN | ولا يمكن القبول بهذه التهمة بحذافيرها، أولا بسبب الوقت المنقضي بين عامي ١٧٨١ و٢٨٨١، وثانيا ﻷن غارسيا غرانادوس وليس باريوس هو الذي عقد تسويات مع المكسيك. |
Les activités de ce programme se sont étendues à divers pays désireux d'entreprendre des projets bilatéraux avec le Mexique, notamment le Brésil, l'Espagne, la Colombie, le Royaume-Uni, l'Italie et les Etats-Unis. | UN | كما عرضت المشاركة في برنامج الفنانين المقيمين على عدد من البلدان المهتمة بإقامة مشاريع ثنائية مع المكسيك منها البرازيل، واسبانيا، وكولومبيا، والمملكة المتحدة، وإيطاليا، والولايات المتحدة في جملة بلدان. |
44. La Commission a engagé des négociations avec le Mexique pour mettre en place un régime de libre-échange. | UN | 44- وشرعت اللجنة في مفاوضات مع المكسيك من أجل اقامة نظام للتجارة الحرة. |
19. Le premier accord de garanties fondé sur le Traité de Tlatelolco a été conclu avec le Mexique en 1968. | UN | ١٩ - وعُقد أول اتفاق للضمانات يستند الى معاهدة تلاتيلولكو مع المكسيك في عام ١٩٦٨. |
Toujours au sujet des catastrophes naturelles, nous tenons à exprimer notre plus profonde sympathie au Mexique, pays qui a été frappé durement par des inondations qui ont entraîné non seulement des bouleversements sociaux, mais aussi beaucoup de pertes en vies humaines. | UN | وفيما يتعلق بموضوع الكوارث الطبيعية هذا نفسه، نود أن نعرب عن أعمق تعاطفنا كبلد، مع المكسيك التي تعرض مؤخرا للفيضانات، وأسفرت عن تمزق اجتماعي كبير في البلد، بل وأودت أيضا بحياة العديدين من الناس. |
13. L'année même de la proclamation de l'indépendance, le gouvernement, établi dans la ville de Guatemala, décide d'unir les provinces d'Amérique centrale et le Mexique. | UN | ٣١ - وفي السنة التي أُعلن فيها الاستقلال أُنشئت الحكومة في غواتيمالا سيتي وقررت اتحاد مقاطعات أمريكا الوسطى مع المكسيك. |
Comme l'a souligné la délégation mexicaine, il faudrait poursuivre les efforts pour régler définitivement la question des éléments des infractions. | UN | وقالت انها تتفق مع المكسيك بضرورة بذل المزيد من المساعي لصقل جانب الجرائم . |
En partant du Mexique jusqu'au Canada. J'ai de la marche pour les trois prochains mois. | Open Subtitles | الرائدة من الحدود مع المكسيك إلى كندا مجرد المشي في ثلاثة أشهر |