La Zambie continuera à coopérer avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | وستواصل زامبيا تعاونها مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لأداء مهامهم. |
Il l'a également incitée à coopérer plus avant avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | وشجعتها أيضاً على تعزيز التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Sainte-Lucie est disposée à coopérer avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à la demande de ces derniers. | UN | وهي على استعداد للتعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة عندما تُدعى إلى القيام بذلك. |
Le HautCommissariat a veillé à la sécurité personnelle du Président de l'époque en collaborant étroitement avec les titulaires de mandats des procédures spéciales. | UN | وتولت المفوضية رصد الأمن الشخصي لرئيس اللجنة آنذاك بالعمل عن كثب مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Elle s'est aussi félicitée du dialogue engagé avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | ورحبت أيضاً بالحوار مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Troisièmement, le Viet Nam était disposé à coopérer avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | ثالثاً، فإن فييت نام مستعدة للتعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Elle a évoqué la coopération passée du pays avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et a formulé une recommandation. | UN | وأشارت إلى التعاون السابق للبلد مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وقدمت توصية. |
Elle a également pris note de la coopération constructive du Guyana avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | ونوهت لاتفيا أيضاً بتعاون غيانا الإيجابي مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Le Pérou a travaillé avec les titulaires de mandat au titre de procédures spéciales et les groupes de travail du Conseil des droits de l'homme. | UN | تعمل بيرو مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ومع أفرقة العمل. |
Elle s'emploiera à renforcer le dialogue avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales en vue d'examiner et de faire connaître leurs activités. | UN | وستعمل على تعزيز الحوار مع المكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة لمناقشة عملها وتعميمه. |
Il fera de même avec les titulaires de mandat relatifs à un pays pour renforcer la protection des défenseurs, et avec les mécanismes régionaux pour créer des synergies. | UN | وسيعمل أيضاً بشكل أوثق مع المكلفين بولايات قطرية لزيادة حماية المدافعين، ومع الآليات الإقليمية لتعزيز أوجه التآزر. |
Il a salué la coopération de l'Uruguay avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et sa ratification de nombreux instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأشادت بتعاون الدولة مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وتصديقها على كثير من اتفاقيات حقوق الإنسان. |
Le Gouvernement s'était engagé à poursuivre sa coopération avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales afin d'appliquer leurs recommandations. | UN | وتعهدت الحكومة بمواصلة العمل مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة على تنفيذ توصياتهم. |
Recommandation no 23: Coopération avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU | UN | التوصية 23: التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة |
La contribution des ONG repose sur une activité libre de toute contrainte et exige l'absence de représailles pour cause de collaboration avec les titulaires de mandat. | UN | وتعتمد مساهمة المنظمات غير الحكومية على أنشطة غير مقيدة لا يتعرض القائمون بها إلى أي تدابير انتقامية بسبب التعاون مع المكلفين بولايات. |
Consultation et coordination avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur des sujets ayant trait à la sensibilisation aux droits de l'homme | UN | التشاور والتنسيق مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن المسائل المتعلقة بالدفاع عن حقوق الإنسان |
Elle a encouragé le Tchad à coopérer avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et l'a exhorté à soumettre les rapports en retard aux organes conventionnels. | UN | وشجعت أيرلندا تشاد على التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وحثتها على تقديم تقاريرها المتأخرة إلى هيئات المعاهدات. |
Le Gouvernement de la République d'Azerbaïdjan a travaillé en étroite collaboration avec les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. | UN | وتعاونت حكومة أذربيجان تعاونا وثيقا مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
En 2009, plusieurs incidents ont touché, et parfois même tué, des personnes qui avaient eu des contacts avec les titulaires de mandats des procédures spéciales. | UN | وقد شهد عام 2009 عدة أحداث، من بينها قتل أشخاص تعاونوا مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
En particulier, il a continué à collaborer avec les mandataires des procédures spéciales dans l'application de leur mandat en accordant une attention particulière aux recommandations concernant la sous-région. | UN | وواصل، على وجه التحديد، التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لتنفيذ ولايته من خلال توجيه اهتمام خاص للتوصيات ذات الصلة بالمنطقة دون الإقليمية. |
Il a récemment pris des mesures pour intensifier le dialogue et la coopération avec des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales des Nations Unies, dont quatre se sont rendus dans le pays depuis 2010; il est prévu qu'un cinquième, le Rapporteur spécial dans le domaine des droits culturels, s'y rendra à la fin de 2013. | UN | وفي الآونة الأخيرة، اتخذت الحكومة خطوات من أجل تعزيز الحوار والتعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لدى الأمم المتحدة، حيث إن أربعة من هؤلاء زاروا البلد منذ عام 2010؛ ومن المعتزم أن يزوره شخص خامس، هو المقرر الخاص في مجال الحقوق الثقافية، في أواخر 2013. |
L'Albanie s'engage à continuer à travailler avec les experts mandatés au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme dans l'application de leurs recommandations et à poursuivre le débat et la diffusion des recommandations auprès des autorités compétentes, de la société civile et des Albanais en général. | UN | وتتعهد ألبانيا بمواصلة العمل مع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة في تنفيذ توصيات الآليتين، ومواصلة النقاش ونشر التوصيات فيما بين السلطات المعنية، والمجتمع المدني، والجمهور. |
La sixième réunion commune avec les responsables des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme sera consacrée à la sécurité humaine. | UN | وسيركز الاجتماع المشترك السادس مع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان على موضوع الأمن البشري. |
Coopération avec les détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales | UN | التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة |
Elle a noté la coopération accordée précédemment aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et fait une recommandation à cet égard. | UN | وأشارت إلى تعاون بوتان في السابق مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وقدمت توصية في هذا الصدد. |
iii) La réunion conjointe a également recommandé une interaction régulière entre les rapporteurs des organes conventionnels et les détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | `3 ' أوصى الاجتماع المشترك بأن يتفاعل مقرروا هيئات المعاهدات بصورة منتظمة مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |