"مع الممارسة السابقة" - Translation from Arabic to French

    • la pratique établie
        
    • la pratique antérieure
        
    • la pratique habituelle
        
    15. Suivant la pratique établie par les précédents congrès, le Secrétaire général a nommé le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime Secrétaire général du Congrès et le Directeur de la Division des traités de l'Office Secrétaire exécutif du treizième Congrès. UN ١٥- وتمشِّيا مع الممارسة السابقة المتَّبعة في المؤتمرات السابقة، عيَّن الأمين العام المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أميناً عامًّا للمؤتمر ومدير شعبة شؤون المعاهدات بالمكتب أميناً تنفيذياً للمؤتمر الثالث عشر.
    En faisant ainsi appel à des experts, le Comité s'est conformé à la pratique établie de la Commission et à celles d'autres commissions et tribunaux internationaux appelés à se prononcer sur des réclamations de même nature Premier rapport E2, par. 265. UN وتعتبر استعانة الفريق بالخبراء الاستشاريين بهذه الطريقة متسقة مع الممارسة السابقة للجنة وكذلك مع الممارسة المستقرة للجان والهيئات القضائية الأخرى المعنية بالمطالبات(28).
    Conformément au règlement intérieur et à la pratique antérieure à cet égard, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies à participer au débat. UN ووفقا للنظام الداخلي وتمشيا مع الممارسة السابقة في هذا الصدد دعا الرئيس، بموافقة المجلس، المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة.
    Le programme de travail et le calendrier ont été établis conformément à la pratique habituelle et en tenant compte d'un certain nombre d'initiatives proposées au cours des dernières années, y compris la décision 52/416 B de l'Assemblée générale sur la rationalisation des travaux de la Première Commission. UN ولقد أعد برنامج العمل والجدول الزمني ذاته تمشيا مع الممارسة السابقة ومع مراعاة عدد من المبادرات المقترحة في غضون السنوات العديدة الماضية، بما في ذلك مقرر الجمعية العامة 52/416 باء، بشأن ترشيد عمل اللجنة الأولى.
    Le représentant du Groupe demande des précisions sur les raisons qui président à la décision de ne pas organiser de concours de recrutement national en février 2010, conformément à la pratique antérieure. UN وتطلب توضيحا عن السبب الذي دعا إلى عدم إجراء امتحان التوظيف التنافسي الوطني في شباط/فبراير 2010، تمشيا مع الممارسة السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more